SigilFey
It seems to me you don't quite understand the issue people are talking about here. It's actually more than mere lip-sync and honestely, issues with it are to be expected in pretty much any game today, sadly. The real culprit here is that Russian voice-over was "adjusted" to English lip-sync in an "unconventional" manner. There is an established technique for this kind of "dubbing" that's widely used in movies as you can't edit actors' lip movement there. So you just have to alter your translation accordingly to fit in with the existing lip-sync and look/sound natural with that foreign speech or rather lips, although that obviously results in a kind of "loose" translation.
I guess CDPR didn't want to sacrifice their Russian translation to this ""looseness" and just wanted to deliver as accurate a translation as possible, because it's an RPG and these shades of meanings and different flavors here and there do matter. Now's the fun part, there solution was to play around with the time it takes for Russian actors to say their lines. So it's like this: this is at 1.25x speed, this at 0,90x, that's at 1.1x and it just jumps back and forth like that in most dialogues. This really sounds like a broken record, unfortunately.
On the bright side, the problem affects the main game only and all the DLCs, even small ones, are devoid of this weird thing.
It seems to me you don't quite understand the issue people are talking about here. It's actually more than mere lip-sync and honestely, issues with it are to be expected in pretty much any game today, sadly. The real culprit here is that Russian voice-over was "adjusted" to English lip-sync in an "unconventional" manner. There is an established technique for this kind of "dubbing" that's widely used in movies as you can't edit actors' lip movement there. So you just have to alter your translation accordingly to fit in with the existing lip-sync and look/sound natural with that foreign speech or rather lips, although that obviously results in a kind of "loose" translation.
I guess CDPR didn't want to sacrifice their Russian translation to this ""looseness" and just wanted to deliver as accurate a translation as possible, because it's an RPG and these shades of meanings and different flavors here and there do matter. Now's the fun part, there solution was to play around with the time it takes for Russian actors to say their lines. So it's like this: this is at 1.25x speed, this at 0,90x, that's at 1.1x and it just jumps back and forth like that in most dialogues. This really sounds like a broken record, unfortunately.
On the bright side, the problem affects the main game only and all the DLCs, even small ones, are devoid of this weird thing.
Last edited: