Патч 1.2 - информация о разработке

+
русский перевод один из худших в истории игр
куча мата, особенно там, где его нет в оригинале
постоянное ненужное перефразирование диалогов
большинство голосов просто мимо, эмоций нет
качество записи голоса отвратительное
даже евген сказал об этом
 
даже евген сказал об этом
То, что Евген облажался с озвучкой своего персонажа, заведомо означает, что облажались все остальные?

Интересные выводы...
А впрочем, дело вкуса:shrug:
 
русский перевод один из худших в истории игр
куча мата, особенно там, где его нет в оригинале
постоянное ненужное перефразирование диалогов
большинство голосов просто мимо, эмоций нет
качество записи голоса отвратительное
даже евген сказал об этом

А вы в игре (не в том видео) слышали эту озвучку?)))
Может конечно к тому моменту, как я до него добрался, этот момент поправили, но он звучал нормально.
 
То, что Евген облажался с озвучкой своего персонажа, заведомо означает, что облажались все остальные?
причем здесь облажался, если она технически плохая и и в целом плоская?
но это все на контрасте с оригиналом, конечно

когда я услышал and either you fly high or sink into quicksand
а потом прочитал субтитры, то просто выключил игру

этот момент поправили, но он звучал нормально
может быть, я проходил в оригинале
я привел пример оценки от профессионала
русскую слушал, когда забывал ее в меню переключить
 
причем здесь облажался, если она технически плохая и и в целом плоская?
но это все на контрасте с оригиналом, конечно

когда я услышал and either you fly high or sink into quicksand
а потом прочитал субтитры и просто выключил игру

А где вы нашли оригинал? Если каждая локализация индивидуальная.
может быть, я проходил в оригинале
Поправлю с вашего позволения )), не в оригинале, а в английской локализации. Так будет правильнее ))

я привел пример оценки от профессионала

русскую слушал, когда забывал ее в меню переключить

Так может всё-таки стоит самому убедиться, как оно на самом деле, прежде чем что-то говорить ? )))
 
Last edited by a moderator:
А где вы нашли оригинал? Если каждая локализация индивидуальная.
Поправлю с вашего позволения )), не в оригинале, а в английской локализации. Так будет правильнее ))
не будет
действие происходит в калифорнии, т.е. в америке
все герои должны на польском разговаривать?

Так может всё-таки стоит самому убедиться, как оно на самом деле, прежде чем что-то говорить ? )))
надо всю игру старадать, чтобы "убедиться, понять и простить" ? нет, спасибо
каждый раз мне хватало нескольких минут, чтобы полностью разочароваться
и я ждал киберпанк 8 лет не ради того, чтобы его испортили переводом
 
не будет
действие происходит в калифорнии, т.е. в америке
все герои должны на польском разговаривать?


надо всю игру старадать, чтобы "убедиться, понять и простить" ? нет, спасибо
каждый раз мне хватало нескольких минут, чтобы полностью разочароваться
и я ждал киберпанк 8 лет не ради того, чтобы ее испортили переводом
Посмотри лучше этот ролик, там все разжевано:
 
причем здесь облажался, если она технически плохая и и в целом плоская?
но это все на контрасте с оригиналом, конечно

когда я услышал and either you fly high or sink into quicksand
а потом прочитал субтитры, то просто выключил игру
Так оригинал не англ версия. Каждая локализация адаптированная. Об этом отрыто говорили Реды, которые и следили за озвучкой на разных языках. По этому неудивительно, что сабы разнятся. Хорошо это или плохо, это уже другой вопрос.

Что насчет Евгена, только почему то у него персонаж получился таким, когда у остальных, более менее. В озвучке Евгена, звучит - Евген.

русский перевод один из худших в истории игр

Ну это откровенная лож :coolstory: Даже среди англоговорящих, есть такие, кому нравится русская озвучка и голоса.
 
Что насчет Евгена, только почему то у него персонаж получился таким, когда у остальных, более менее. В озвучке Евгена, звучит - Евген.
Евгена словно из дома записали, он вообще как-будто не старался даже играть. ( Журналиста вроде-бы который хотел из Кэндати забрать какие-то файлы)

Ивлееву только по телеку услышать можно, но и то она более менее постаралась. Элджея вообще ни разу не слышал за игру, хотя помню многие из-за этого горели.

Единственный кто мне реально не нравится в русской озвучке - это только Кирк и голос Поперечного, ну вообще никак не подходит персонажу
(Хорошо что его потом грохнут)
 
Last edited by a moderator:
Евгена словно из дома записали, он вообще как-будто не старался даже играть. ( Журналиста вроде-бы который хотел из Кэндати забрать какие-то файлы)

Ивлееву только по телеку услышать можно, но и то она более менее постаралась. Элджея вообще ни разу не слышал за игру, хотя помню многие из-за этого горели.

Единственный кто мне реально не нравится в русской озвучке - это только Кирк и голос Поперечного, ну вообще никак не подходит персонажу (Хорошо что его потом грохнут)
Согласен. Мне понравились озвучки всех основных персонажей (прежде всего Винсента, Джеки, Джуди, Панам, Митча, Джонни, Виктора). За Валери не играл, но уверен, что она тоже озвучена достойно.

Что касается непосредственно перевода, то и здесь я более, чем доволен. Я мог быть не согласен с отдельными фразами, возможно с построением отдельных диалогов, но это никаким образом не ухудшило восприятие мной сюжета в целом.

Сильнейшим образом на меня произвели впечатление сайд квесты с Джуди и Панам. Вот где я реально начал верить, что это не просто очередные НПС, а без пяти минут реальные люди. И лично со мной такое впервые.

Актеры, которые уже не первый день серьезно занимаются озвучкой, ожидаемо отыграли достойно.

Ну а наши «селебрити», которые озвучили малозначимых для сюжета персонажей, были приглашены в большей степени для «хайпа», и ожидать от них какой-то серьезной актерской игры не пришлось.
Хотя пистолетик в озвучке Гудкова - это весело :)
 
Посмотри лучше этот ролик, там все разжевано:
теперь я еще больше укоренился в своем мнении

Так оригинал не англ версия.
действие происходит в калифорнии, т.е. в америке
они могут рекламировать что угодно и как угодно
но после релиза я не верю ни одному их слову

Ну это откровенная лож
давай без этого, мнение - это просто мнение
я тоже могу сказать, что твои коменты жалкие и лишены всякого смысла
дальше-то что?

Хотя пистолетик в озвучке Гудкова - это весело
гудок классный, да
нина тоже
 
Согласен. Мне понравились озвучки всех основных персонажей (прежде всего Винсента, Джеки, Джуди, Панам, Митча, Джонни, Виктора). За Валери не играл, но уверен, что она тоже озвучена достойно.

Что касается непосредственно перевода, то и здесь я более, чем доволен. Я мог быть не согласен с отдельными фразами, возможно с построением отдельных диалогов, но это никаким образом не ухудшило восприятие мной сюжета в целом.

Сильнейшим образом на меня произвели впечатление сайд квесты с Джуди и Панам. Вот где я реально начал верить, что это не просто очередные НПС, а без пяти минут реальные люди. И лично со мной такое впервые.

Актеры, которые уже не первый день серьезно занимаются озвучкой, ожидаемо отыграли достойно.

Ну а наши «селебрити», которые озвучили малозначимых для сюжета персонажей, были приглашены в большей степени для «хайпа», и ожидать от них какой-то серьезной актерской игры не пришлось.
Хотя пистолетик в озвучке Гудкова - это весело :)
Помню когда услышал Горо в английской озвучки, очень сильно удивился, в русской он добродушный японец вышедший из трущоб, и поэтому любящий Арасаку за то что ему дали еду, кров, и цель, а в английской это какой-то противный и прям хитрый японец, который только думает об Арасаке. (Прям восприятие персонажа поменялось)

Еще мне не очень понравился наигранный мексиканский акцент Джуди ( ну прям словно она из мексики приехала и начала что-то болтать), в русской у нее грубо говоря нет акцента и больше эмоций (поэтому многие ее истеричкой посчитали и тд), но мне она зашла.

Мне кажется, каждому на свой вкус и цвет, если хочется более американской темы и при этом английский хорошо воспринимается на слух ( читать сабы ни очень удобно), то лучше выбрать английскую озвучку - получив Джеки с полноценным мексиканским акцентом, Сильверхэнда с более спокойным и не циничным голосом (у Киану очень спокойный и тихий голос как по мне, сравнивая с Бледным), у Керри такой прям басистый голос, который многим может зайти, но в русской там вообще актер очень сильно постарался ( Реально по озвучки - Горо и Керри самый топ)

Русский Актер Керри реально оч хорош:

 
Посмотри лучше этот ролик, там все разжевано:

Это как раз показатель того, на сколько люди подвержены стадному инстинкту. Enkee23 почему-то решил, что англ озвучка правильная, когда это не так и не зная всей правды принялся поносить ее, и 2 минут поиграть не может.

Как же это забавно.

Один портал на РФ просторах поставил в один из главных минусов игре наличии озвучки в игре от Насти Ивлеевой. Вот тоже фейспалм))
 
Наш актер Егор Васильев, озвучивавший Ви, дал несколько интервью некоторым блогерам (в одной из тем о Русской озвучке есть видео) и рассказал, как проходила озвучка, на что ориентировались и о различных нюансах работы. Он сказал, что ВСЕ локализации разнятся, не только русская, польская, английская. Дополнительно разнится еще и мужская и женская озвучка Ви, т.к. одну и ту же фразу Ви-мужчина и Ви-женщина озвучивают по-разному, предполагаю, что не только в русской локализации, из-за физиологических особенностях, так сказать. Я смотрела прохождение Киберпанка у Егора на канале (Ютуб) - там он тоже много рассказал об озвучке. Да, есть еще интервью с Юлией Гороховой - наша Ви.
 
Наш актер Егор Васильев, озвучивавший Ви, дал несколько интервью некоторым блогерам (в одной из тем о Русской озвучке есть видео) и рассказал, как проходила озвучка, на что ориентировались и о различных нюансах работы. Он сказал, что ВСЕ локализации разнятся, не только русская, польская, английская. Дополнительно разнится еще и мужская и женская озвучка Ви, т.к. одну и ту же фразу Ви-мужчина и Ви-женщина озвучивают по-разному, предполагаю, что не только в русской локализации, из-за физиологических особенностях, так сказать. Я смотрела прохождение Киберпанка у Егора на канале (Ютуб) - там он тоже много рассказал об озвучке. Да, есть еще интервью с Юлией Гороховой - наша Ви.
Он у себя на канале про Бледного хороший ролик сделал:

А вот его видео про Ви:
 
Это как раз показатель того, на сколько люди подвержены стадному инстинкту. Enkee23 почему-то решил, что англ озвучка правильная, когда это не так и не зная всей правды принялся поносить ее, и 2 минут поиграть не может.
Как же это забавно.
вселенная написана американским писателем, главный действующий персонаж американец, действие происходит в америке, наняли американскую кинозвезду, но английский все равно неоригинальный!
потому что так сказали в рекламных роликах! правда большинство из них оказались неправдой.... но это другое!
давай еще, вместе посмеемся

Еще мне не очень понравился наигранный мексиканский акцент Джуди
может потому что она Альварес?
состав населения штата:
испаноязычные или латиноамериканцы - 37,6%
 
Top Bottom