То, что Евген облажался с озвучкой своего персонажа, заведомо означает, что облажались все остальные?даже евген сказал об этом
русский перевод один из худших в истории игр
куча мата, особенно там, где его нет в оригинале
постоянное ненужное перефразирование диалогов
большинство голосов просто мимо, эмоций нет
качество записи голоса отвратительное
даже евген сказал об этом
причем здесь облажался, если она технически плохая и и в целом плоская?То, что Евген облажался с озвучкой своего персонажа, заведомо означает, что облажались все остальные?
может быть, я проходил в оригиналеэтот момент поправили, но он звучал нормально
причем здесь облажался, если она технически плохая и и в целом плоская?
но это все на контрасте с оригиналом, конечно
когда я услышал and either you fly high or sink into quicksand
а потом прочитал субтитры и просто выключил игру
Поправлю с вашего позволения )), не в оригинале, а в английской локализации. Так будет правильнее ))может быть, я проходил в оригинале
я привел пример оценки от профессионала
русскую слушал, когда забывал ее в меню переключить
не будетА где вы нашли оригинал? Если каждая локализация индивидуальная.
Поправлю с вашего позволения )), не в оригинале, а в английской локализации. Так будет правильнее ))
надо всю игру старадать, чтобы "убедиться, понять и простить" ? нет, спасибоТак может всё-таки стоит самому убедиться, как оно на самом деле, прежде чем что-то говорить ? )))
Посмотри лучше этот ролик, там все разжевано:не будет
действие происходит в калифорнии, т.е. в америке
все герои должны на польском разговаривать?
надо всю игру старадать, чтобы "убедиться, понять и простить" ? нет, спасибо
каждый раз мне хватало нескольких минут, чтобы полностью разочароваться
и я ждал киберпанк 8 лет не ради того, чтобы ее испортили переводом
лол, мы одновременно запостили что-ли? ;DПро мат (одно из мнений с комментами локализаторов и актёров озвучки)
Так оригинал не англ версия. Каждая локализация адаптированная. Об этом отрыто говорили Реды, которые и следили за озвучкой на разных языках. По этому неудивительно, что сабы разнятся. Хорошо это или плохо, это уже другой вопрос.причем здесь облажался, если она технически плохая и и в целом плоская?
но это все на контрасте с оригиналом, конечно
когда я услышал and either you fly high or sink into quicksand
а потом прочитал субтитры, то просто выключил игру
русский перевод один из худших в истории игр
Евгена словно из дома записали, он вообще как-будто не старался даже играть. ( Журналиста вроде-бы который хотел из Кэндати забрать какие-то файлы)Что насчет Евгена, только почему то у него персонаж получился таким, когда у остальных, более менее. В озвучке Евгена, звучит - Евген.
Ага))[
лол, мы одновременно запостили что-ли? ;D
Согласен. Мне понравились озвучки всех основных персонажей (прежде всего Винсента, Джеки, Джуди, Панам, Митча, Джонни, Виктора). За Валери не играл, но уверен, что она тоже озвучена достойно.Евгена словно из дома записали, он вообще как-будто не старался даже играть. ( Журналиста вроде-бы который хотел из Кэндати забрать какие-то файлы)
Ивлееву только по телеку услышать можно, но и то она более менее постаралась. Элджея вообще ни разу не слышал за игру, хотя помню многие из-за этого горели.
Единственный кто мне реально не нравится в русской озвучке - это только Кирк и голос Поперечного, ну вообще никак не подходит персонажу (Хорошо что его потом грохнут)
теперь я еще больше укоренился в своем мненииПосмотри лучше этот ролик, там все разжевано:
Так оригинал не англ версия.
они могут рекламировать что угодно и как угоднодействие происходит в калифорнии, т.е. в америке
давай без этого, мнение - это просто мнениеНу это откровенная лож
гудок классный, даХотя пистолетик в озвучке Гудкова - это весело
Помню когда услышал Горо в английской озвучки, очень сильно удивился, в русской он добродушный японец вышедший из трущоб, и поэтому любящий Арасаку за то что ему дали еду, кров, и цель, а в английской это какой-то противный и прям хитрый японец, который только думает об Арасаке. (Прям восприятие персонажа поменялось)Согласен. Мне понравились озвучки всех основных персонажей (прежде всего Винсента, Джеки, Джуди, Панам, Митча, Джонни, Виктора). За Валери не играл, но уверен, что она тоже озвучена достойно.
Что касается непосредственно перевода, то и здесь я более, чем доволен. Я мог быть не согласен с отдельными фразами, возможно с построением отдельных диалогов, но это никаким образом не ухудшило восприятие мной сюжета в целом.
Сильнейшим образом на меня произвели впечатление сайд квесты с Джуди и Панам. Вот где я реально начал верить, что это не просто очередные НПС, а без пяти минут реальные люди. И лично со мной такое впервые.
Актеры, которые уже не первый день серьезно занимаются озвучкой, ожидаемо отыграли достойно.
Ну а наши «селебрити», которые озвучили малозначимых для сюжета персонажей, были приглашены в большей степени для «хайпа», и ожидать от них какой-то серьезной актерской игры не пришлось.
Хотя пистолетик в озвучке Гудкова - это весело
Посмотри лучше этот ролик, там все разжевано:
Он у себя на канале про Бледного хороший ролик сделал:Наш актер Егор Васильев, озвучивавший Ви, дал несколько интервью некоторым блогерам (в одной из тем о Русской озвучке есть видео) и рассказал, как проходила озвучка, на что ориентировались и о различных нюансах работы. Он сказал, что ВСЕ локализации разнятся, не только русская, польская, английская. Дополнительно разнится еще и мужская и женская озвучка Ви, т.к. одну и ту же фразу Ви-мужчина и Ви-женщина озвучивают по-разному, предполагаю, что не только в русской локализации, из-за физиологических особенностях, так сказать. Я смотрела прохождение Киберпанка у Егора на канале (Ютуб) - там он тоже много рассказал об озвучке. Да, есть еще интервью с Юлией Гороховой - наша Ви.
вселенная написана американским писателем, главный действующий персонаж американец, действие происходит в америке, наняли американскую кинозвезду, но английский все равно неоригинальный!Это как раз показатель того, на сколько люди подвержены стадному инстинкту. Enkee23 почему-то решил, что англ озвучка правильная, когда это не так и не зная всей правды принялся поносить ее, и 2 минут поиграть не может.
Как же это забавно.
может потому что она Альварес?Еще мне не очень понравился наигранный мексиканский акцент Джуди