Dubbing w Wiedźmin 3:Dziki Gon

+
Cockle'a poznam wszędzie :p A i jęk Vesemira oraz babci jest bardzo podobny do ich głosów w dialogach. W W2 też tak było, ale zauważyłem to dopiero po premierze.
 
Na pewno z angielskiej? Może po prostu takie dźwięki nagrano przy okazji motion capture, i pochodzą od kaskaderów?

Gdyby tak było, to wiedźmini z samego początku W2 nie krzyczeli by "Geralt!" z miękkim R.

@P ATROL ma słuszność. Nie wydaje mi się, żeby okrzyki, czy jęki urągały godności polskich aktorów dubbingujących grę.
I w sumie zastanawia mnie, z jakiego powodu wiadomy stan rzeczy występuje. Wątpię, żeby chodziło po prostu o zaoszczędzenie czasu i fajnie by było, gdyby któraś z osób odpowiedzialna za udźwiękowienie naświetliła nieco sprawę.
 
I dobrze, bo już się człowiek przyzwyczaił. Tak jak myślałem, gęś dzinnikarska na tej dubbingpedii.
 
Szczerze mówiąc, to nie zwróciłem na to uwagi. Trzeba spytać lokalizacji - zasięgnę języka. Natomiast chciałem zdementować wszelkie głosy, jakoby wersja angielska była lepsza. Gram w Dziki Gon wyłącznie po polsku i jest super. Nie wyobrażam sobie grania w żadnym innym języku:) To jest oczywiście moja personalna preferencja. Jest u nas sporo osób, które wolą grać po angielsku.
 
Choć w polskich artykułach na temat gry pojawiały się różne zarzuty to jednak wszyscy byli zgodni: polska wersja językowa jest świetna i nikomu nawet nie przyszło na myśl żeby w trakcie tych trzech godzin gry przełączyć na wersję angielską. To powinno uspokoić wszystkich narzekaczy, bo to że być może będą jakieś słabsze momenty raczej nie przekreśli całości.

PS. Jacek Kopczyński jest świetnym Jaskrem, kto twierdzi inaczej to się nie zna, o! :p
 
Czyli można śmiało powiedzieć, że na obecną chwilę oprócz Sławomira Packa reszta obsady, która podana jest na Dubbingpedii jest prawidłowa. Od razu zaznaczam, że nie współtworzę wspomnianej strony o dubbingu do Wiedźmina 3 na Dubbingpedii bo odpowiadają za nią inne osoby ;)
 
A ja wyobrażam. Dla Charlesa Dance'a :D
(ale spoko, pewnie po prostu będę reloadował fragmenty z Emhyrem po zmianie języka :p)

Zdaje się, że tvgry kiedyś rzuciły materiał w którym zasugerowali połączenie Rozenka z Charlesem Dancem, zmontowali wtedy trailer tak, że Geralt mówił po naszemu, a Emhyr w języku Szekspira. Ja to chcę. :p
 
Top Bottom