Where devil says goodnight...
Today I stumbled upon a video review of The Last Wish short stories collection on youtube. The author really liked all the stories but one - Edge of the World, and he didn't explain why.
Maybe I know the answer. You know, the problem with Edge of the World is the whole story is actually a build up for the very last sentence which is incredibly funny in polish but untranslatable into english. So it lefts reader thinking - what was it all about?
I've read the story couple of years ago, but the ending goes something like that:
Night is coming. Geralt, Dandelion and Devil are sitting by the fire. Dandelion wrote or is going to write a poem about their last adventure and he is seeking for a good title, so he talks to himself:
'The place, where...', 'The place, where...'
'Godnight' - said Devil.
Wheres fun in that? Well, the devil felt a bit out of character for the witcher's universe and I believe the sole reason of him being there was the pun at the end of the story. In polish we have that phraseme or idiom - Gdzie diabeł mówi dobranoc, which translates into - (The place) where devil says goodnight.. It means, in rather pejorative way, some secluded, long forgotten by gods place.
The phraseme seems very specific for polish language so I wonder how it was translated to similar languages like russian or czech. Was it funny?
Today I stumbled upon a video review of The Last Wish short stories collection on youtube. The author really liked all the stories but one - Edge of the World, and he didn't explain why.
Maybe I know the answer. You know, the problem with Edge of the World is the whole story is actually a build up for the very last sentence which is incredibly funny in polish but untranslatable into english. So it lefts reader thinking - what was it all about?
I've read the story couple of years ago, but the ending goes something like that:
Night is coming. Geralt, Dandelion and Devil are sitting by the fire. Dandelion wrote or is going to write a poem about their last adventure and he is seeking for a good title, so he talks to himself:
'The place, where...', 'The place, where...'
'Godnight' - said Devil.
Wheres fun in that? Well, the devil felt a bit out of character for the witcher's universe and I believe the sole reason of him being there was the pun at the end of the story. In polish we have that phraseme or idiom - Gdzie diabeł mówi dobranoc, which translates into - (The place) where devil says goodnight.. It means, in rather pejorative way, some secluded, long forgotten by gods place.
The phraseme seems very specific for polish language so I wonder how it was translated to similar languages like russian or czech. Was it funny?