Forums
Games
Cyberpunk 2077 Thronebreaker: The Witcher Tales GWENT®: The Witcher Card Game The Witcher 3: Wild Hunt The Witcher 2: Assassins of Kings The Witcher The Witcher Adventure Game
Jobs Store Support Log in Register
Forums - CD PROJEKT RED
Menu
Forums - CD PROJEKT RED
Menu

Register

Search results

+
  1. S

    I Undomiel cos się czasem uda...

    Przyznam szczerze, że pierwszy raz od bardzo dawna, żałuję tego, co zdarzyło mi się zrobić... Zapomniałem, nie pomyślałem... Ot, baran ze mnie, krótko mówiąc. Tyle piszę, tyle w redakcjami się użeram, że zapomniałem już chyba, jak to było na początku. A było tak, jak mówisz, Undomiel -...
    • silvershadow
    • Post #37
    • Jul 19, 2008
    • Forum: TWÓRCZOŚĆ FANÓW (ŚWIAT WIEDŹMINA)
  2. S

    I Undomiel cos się czasem uda...

    PRAGNIENIE Po pierwsze, następstwo podmiotów, pani autorko. Z cytowanego zdania wynika, że darń wspinała się pagórek, skąd cośtam. Po drugie (związane z po pierwszym), odradzam konstruowanie takich kolosów, jak to zdanie. Szczególnie na wstępie. Czytelnik nie lubi się przedzierać przez tekst. To...
    • silvershadow
    • Post #34
    • Jul 18, 2008
    • Forum: TWÓRCZOŚĆ FANÓW (ŚWIAT WIEDŹMINA)
  3. S

    Twój ulubiony styl i znak

    Ja trochę tak inaczej się wypowiem... bo nie zaznaczę, który styl się podoba, lecz który mnie mierzi. Otóż, jako ktoś, bądź co bądź, obeznany nieco z szermierką, muszę powiedzieć, że drugi atak w sekwencji szybki-srebrny, to jakaś pomyłka, kaskaderski wybryk zrobiony jedynie dla efekciarskiego...
    • silvershadow
    • Post #11
    • Jul 17, 2008
    • Forum: WIEDŹMIN
  4. S

    I Undomiel cos się czasem uda...

    Przykłady będą. Jak znajdę chwilę wolnego, to zrobię łapankę (chociaż to przecież nie warsztaty literackie).
    • silvershadow
    • Post #27
    • Jul 16, 2008
    • Forum: TWÓRCZOŚĆ FANÓW (ŚWIAT WIEDŹMINA)
  5. S

    I Undomiel cos się czasem uda...

    Opowiadanie jeszcze lepsze od poprzedniego. I choć jest w nim sporo błędów interpunkcyjnych, jest bardzo udane. Czytało się bardzo przyjemnie. Naprawdę. Jeden z lepszych tekstów, jakie czytałem. Nie tylko w ramach fanfików wiedźmińskich, ale naprawdę W OGÓLE. Pogratulować zdolności autorce. I...
    • silvershadow
    • Post #25
    • Jul 15, 2008
    • Forum: TWÓRCZOŚĆ FANÓW (ŚWIAT WIEDŹMINA)
  6. S

    Muzyka i dźwięki w grze

    Audacity jest dobre do takiej domowej zabawy z dźwiękiem, ale braku mu bardziej profesionalnych opcji. Mnie właśnie chodzi o jakieś zawodowe narzędzie, pokroju właśnie Adobe Audition.
    • silvershadow
    • Post #2,074
    • Jul 15, 2008
    • Forum: WIEDŹMIN
  7. S

    Community interview with Andrzej Sapkowski

    Whoa! Calling me professional in this case is a bit too much ;) Generally, I do translations the other way around, from English to Polish, and this is at what I'm good at. The interview I've posted is far from perfect, and I'm fully aware of it. Still, it's nice to hear that my efforts are...
    • silvershadow
    • Post #51
    • Jul 14, 2008
    • Forum: COMMUNITY
  8. S

    Muzyka i dźwięki w grze

    Pobawię się w nekromantę i wskrzeszę na chwilę ten temat.Wiem, że może to nie to forum, ale chciałbym poprosić pana reżysera dźwięku o radę. Mianowicie, sam komponuję muzykę do przygody, którą w bólach składam w Djinnim i byłbym wielce wdzięczny za polecenie mi jakiegoś programu do obróbki...
    • silvershadow
    • Post #2,072
    • Jul 14, 2008
    • Forum: WIEDŹMIN
  9. S

    Community interview with Andrzej Sapkowski

    To all who thanked me for the translation - no problem. I'm glad I was able to help out fellow Witcher fans from abroad. :)As for Sapkowski and new Witcher stories, I think he made a right move. This way, true, all fans are unsated, but stories about Geralt stay exceptional. Though, I must...
    • silvershadow
    • Post #48
    • Jul 14, 2008
    • Forum: COMMUNITY
  10. S

    Community interview with Andrzej Sapkowski

    I'm afraid that Sapkowski's decision is final. he repeated this many times. And I don't think that the success of the game nor the interest of foreign publishing houses will change it. There are still translations to be made and Andrzej probably will stick to that for the next several years. And...
    • silvershadow
    • Post #41
    • Jul 13, 2008
    • Forum: COMMUNITY
  11. S

    Community interview with Andrzej Sapkowski

    Believe me, I'm far from it ;) I know, and that's why I'm so suprised with the silence...
    • silvershadow
    • Post #39
    • Jul 13, 2008
    • Forum: COMMUNITY
  12. S

    Community interview with Andrzej Sapkowski

    Silence... It seems to me that no one is interested in those interviews, aside from Widow, Nimue and maybe Petra. I wonder whether I should put the translations here, on forum, or maybe send them via PM to those few willing to read them. I don't want to polute the thread, you know.
    • silvershadow
    • Post #37
    • Jul 13, 2008
    • Forum: COMMUNITY
  13. S

    Sąd na Abigail - winna, czy niewinna - oceń sam. Zawiera oczywisty SPOILER!!!

    Niech będzie. Wytłumaczę jeszcze raz. Choć, szczerze powiedziawszy, nie chce mi się już tego wałkować. Szkoda, że przedpisiec traktuje moje wypowiedzi wybiórczo. Otóż, owszem, amnezja, wybory dokonujemy sami i jak nam się podoba... Niezmienia to jednak fakt, że osobowość "nowego" Geralta (tego...
    • silvershadow
    • Post #217
    • Jul 13, 2008
    • Forum: WIEDŹMIN
  14. S

    Community interview with Andrzej Sapkowski

    No problem. Glad I could help. As for the next interview - i found an interesting discussion between Sapkowski and some other Polish writer. Though, it's not only about literature as such, but also some general Polish issues. Maybe this is what I should translate? It gives a good idea what...
    • silvershadow
    • Post #35
    • Jul 12, 2008
    • Forum: COMMUNITY
  15. S

    Community interview with Andrzej Sapkowski

    i found some time off work, so here's the second part. That's the whole interview. It seemed longer at first. Maybe I'll translate some more in a week's time. PK: In your stories you had built a kind of a myth around the character of Geralt, and then, in the saga, you started to bury it with...
    • silvershadow
    • Post #33
    • Jul 12, 2008
    • Forum: COMMUNITY
  16. S

    Community interview with Andrzej Sapkowski

    2000, if I recall properly.
    • silvershadow
    • Post #31
    • Jul 12, 2008
    • Forum: COMMUNITY
  17. S

    Community interview with Andrzej Sapkowski

    It's hard to cathegorise. Most interviews circle around several different topics. I've chosen one of the longer, older ones. It till take some time to translate it so I've decided that I would be putting it here, piece by piece, to give you guys (and gals, of course) something to chat about...
    • silvershadow
    • Post #28
    • Jul 12, 2008
    • Forum: COMMUNITY
  18. S

    Community interview with Andrzej Sapkowski

    You can send me the list, but bear in mind that I'm not interviewing Andrzej, so they will only serve me as a guidline as such, to choose one of the interviews already done in Polish. Nevertheless, I won't hesitate to ask Sapkowski any questions that might be left unanswered, if he will show up...
    • silvershadow
    • Post #25
    • Jul 12, 2008
    • Forum: COMMUNITY
  19. S

    Anyone saw the Hexer ?

    Like others said, the movie was a complete failure. And I totally agree with Ausir, the budget was least of the problems. To be honest, it's not worth watching. The only good point, I think, was the cast. Geralt was played quite nice, and so was Yennefer and Borch. Zamachowski as Dandelion was...
    • silvershadow
    • Post #13
    • Jul 12, 2008
    • Forum: COMMUNITY
  20. S

    Community interview with Andrzej Sapkowski

    Ok, two things:First of all, I'm still waiting for suggestions on what to translate first. There are quite a few of those interviews, so give me some idea, at least in general, what do you want to know. I don't want to decide on the order instead of you. Secondly, due to my editors and the new...
    • silvershadow
    • Post #23
    • Jul 12, 2008
    • Forum: COMMUNITY
  • 1
  • 2
  • 3
Next
1 of 3

Go to page

Next Last
  • English
    English Polski (Polish) Deutsch (German) Русский (Russian) Français (French) Português brasileiro (Brazilian Portuguese) Italiano (Italian) 日本語 (Japanese) Español (Spanish)

STAY CONNECTED

Facebook Twitter YouTube
CDProjekt RED Mature 17+
  • Contact administration
  • User agreement
  • Privacy policy
  • Cookie policy
  • Press Center
© 2018 CD PROJEKT S.A. ALL RIGHTS RESERVED

The Witcher® is a trademark of CD PROJEKT S. A. The Witcher game © CD PROJEKT S. A. All rights reserved. The Witcher game is based on the prose of Andrzej Sapkowski. All other copyrights and trademarks are the property of their respective owners.

Forum software by XenForo® © 2010-2020 XenForo Ltd.