Andrzej Sapkowski Books

+
who have read the book knows the answer to my quistion: is it too complicated for a man who's english level is upper Intermediate or not? i've read english books already but not fantasty novels that's why I don't know the difficulty...
 
ltKenobigt said:
who have read the book knows the answer to my quistion: is it too complicated for a man who's english level is upper Intermediate or not? i've read english books already but not fantasty novels that's why I don't know the difficulty...
Well, to tell you the truth, it was my first english fantasy book as well and i have to say: If you could understand the story of the Witcher game (assuming that you've played with the english one) then you won't have any problem with this one. Of course, it's just my opinion. ;)
 
The game was released in Hungarian, so he probably played the Hungarian version of the game.
 
Oh, yeah maybe you're right.. but who knows? For instance I played with the english version (though I'm hungarian as well)But anyway, I doubt he will have any problem with the book. An 'upper intermediate' knowledge is more than enough...
 
Ausir said:
The game was released in Hungarian, so he probably played the Hungarian version of the game.
of course i've played the hungarian version that's why i've asked my question
 
MaciejMaminski said:
Kwish said:
according to the interview unfortunately not
And this fact it's very suspicious. Considering that the book have been translated to many other languages like Russian, Spanish, Czech, German etc. and sold in more than 1 million copies. I bet it’s a Tolkien's fans conspiracy But I’ve got a good news for you, one story have been translated, grab it here: http://www.thewitcher.com/files/Lesser_Evil_story.zipEnjoy!Thanatos38232.1522685185
The link is dead? Damn. I'm really interested in these books, and I only speak English .EDIT: Are the novels based on Geralt ?
 
I'll repeat my previous post here:
Three of the Witcher short stories are available online in English.http://fallout.scifi.pl/The_Witcher.pdf This is an excellent translation by Michael Kandel, the man who translated most of Stanislaw Lem's books to English as well, it was translated for some anthology and later sent out by CD Projekt as promotional material. Unfortunately, Kandel, while otherwise great, took much liberty with proper names - that is, he completely changed most of them, while the translators of the game and the book chose to stick to the original or only change it slightly to make it easier to pronounce. Kandel, for unknown reasons, changed:Foltest to HrobostVizima to KlosthurTemeria to KraVelerad to EthmondMedell to Demellstriga to gombMahakam to ApiphOstrit to OsrughPontar to Fonzorso you need to remember that while reading.http://fallout.scifi.pl/A_Grain_of_Truth.PDF This one is an excerpt from the translated book, and the translation here is more faithful to the original, but the language used is much more bland (it was translated by Danusia Stok, a Pole, not by a native speaker of English). Kandel would be a much better choice, although they probably would have to tell him to be less creative with proper names. :)http://www.sme.sk/datahry/683/shortstoryLesserEvil.pdfA fan-made translation, which was officially released some time ago by CD Projekt. It's pretty full of errors.For the rest of the stories you'd have to buy the books. The first book has been published in the UK and will be published in the US next year. More books are forthcoming. You can read more here:http://witcher.wikia.com/wiki/Witcher_series
And yes, the books are focused on Geralt, especially the two short story collections - in the novels there are more main characters than just Geralt - Ciri, Yennefer and Dandelion become more or less as important as Geralt.
 
:(That was my first thought. For so long have I searched for a believable, dark, yet somewhat magic-riddled world to use as background for a roleplaying-campaign. The world of The Witcher seems like everything I've aksed for and more, it's quite simply the world that I've waited for, for a very long time.And I can't use it. If I'm going to, I want all knowledge of it, I want to make sure I know enough cultural and historical facts about the world to give my characters an immersive experience. But as far as I can tell, the books aren't out in English, and neither in Danish, obviously.Is there any hope of a translation?
 
probably, but if you are looking for a similar world, you might try the books by Michael Moorcock:http://en.wikipedia.org/wiki/Michael_Moorcockprobably not by coincidence, many of the compilations of his work were published (in the US) by...White Wolf PublishingI think perhaps equalling (I actually preferred it myself) his work with the life and times of Elric of Melniboné was that in the "swords trilogy" where the main anti-hero character was Corum instead of Elric.http://www.thebarners.co.uk/R820.HTMLhttp://en.wikipedia.org/wiki/Corumtrust me, you WILL like both the Swords Trilogy and the adventures of Elric, if you like the kind of anti-hero Geralt represents.In fact, I'd wager a decent sum of money that the author of the witcher world was heavily influenced by the much earilier writings of Moorcock.if you are looking for campaign related stuff, you might try this:http://www.rpgarchive.com/index.php?page=adv&sysid=33
 
Vedmak said:
Kwish said:
according to the interview unfortunately not
That is unfortunate... I am afraid it is unlikely to happen as is the case with Strugatskys' books (colloquial languange being the toughest part, imho). Hopefully the game gains Sapkowski's cycle the poplularity it deserves, crerating an awesome competition to LotR and Harry Potter.
Thanatos said:
But I’ve got a good news for you, one story have been translated, grab it here: http://www.thewitcher.com/files/Lesser_Evil_story.zip
That's one story out of _seven_ books... Got any more?
It`s not one of seven because it is a short story which was acommpanied by 3-4 more in The Last Wish(1 of 3 stories which when combined with 5 more novel about Geralt make 7 books which you mentioned)
 
SirToejam said:
probably, but if you are looking for a similar world, you might try the books by Michael Moorcock:http://en.wikipedia.org/wiki/Michael_Moorcockprobably not by coincidence, many of the compilations of his work were published (in the US) by...White Wolf PublishingI think perhaps equalling (I actually preferred it myself) his work with the life and times of Elric of Melniboné was that in the "swords trilogy" where the main anti-hero character was Corum instead of Elric.http://www.thebarners.co.uk/R820.HTMLhttp://en.wikipedia.org/wiki/Corumtrust me, you WILL like both the Swords Trilogy and the adventures of Elric, if you like the kind of anti-hero Geralt represents.In fact, I'd wager a decent sum of money that the author of the witcher world was heavily influenced by the much earilier writings of Moorcock.if you are looking for campaign related stuff, you might try this:http://www.rpgarchive.com/index.php?page=adv&sysid=33
Thanks!!!
 
peovici said:
It`s not one of seven because it is a short story which was acommpanied by 3-4 more in The Last Wish(1 of 3 stories which when combined with 5 more novel about Geralt make 7 books which you mentioned)
are you sure? and when they'll release them? i've heard something about spring...
 
See:http://witcher.wikia.com/wiki/Witcher_seriesGollancz decided to skip the second short story collection, "Miecz przeznaczenia" ("The Sword of Destiny") and will publish the third book and the first novel in the series, "Blood of Elves", in English in September 2008.
 
i see, it's just too long to wait for them. i've played to the end the game three times, read the firt book, what can i do until september? :)
 
Learn any of the other languages the books have been released in? Bug Hungarian publishers to publish them?
 
Ausir said:
Learn any of the other languages the books have been released in? Bug Hungarian publishers to publish them?
i've read the book in english and it was good, but i can't speak czech/slovakian!polish and other pusblished languages.and i've never heard about hungarian translation, but it's not a problem, the problem is that we have to wait too much for the next english book
 
Top Bottom