Ech, właśnie się zorientowałam, że audiobookowa Filippa = growa Ciri. Po trójce jeszcze bardziej mnie to gryzie w uszy.
No wiadomo, ale do Geralta - Roche'a jakoś się przyzwyczaiłam, z rolą kobiecą, szczególnie taką (Ciri i Filippa idealne ze swoimi growymi głosami), już tak nie będzie łatwoTo tak samo jak Geralt = Roche. Obie produkcje są od siebie oderwane i twórcy jednej nie oglądają się na drugą tylko zatrudniają aktorów którzy ich zdaniem pasują.
Myślę, że w przypadku Wiedźmina akurat może być inaczejRaczej będzie po angielsku, a dubbingowanie filmów aktorskich dla dorosłych to nie u nasZresztą, nie chciałbym, dubbing w filmie aktorskim słabo działa zwłaszcza jeszcze jak się zna aktora, który gra w wersji oryginalnej.
Też kupowałem wersję pudełkową w MM i tam jest kod do komiksu, ale czemu tylko do pierwszej części?A ci co kupili gdzie indziej to gorsi? Czemu tylko ci co kupili w cdp dostali? Ja kupiłem w MM, mając nadzieję że też będzie tam słuchowisko.
Witam,
Ten temat na pewno ruszy jesienią, po premierze Czasu pogardy,
Pozdrawiam,
sylwia z fonopolis