Forums
Games
Cyberpunk 2077 Thronebreaker: The Witcher Tales GWENT®: The Witcher Card Game The Witcher 3: Wild Hunt The Witcher 2: Assassins of Kings The Witcher The Witcher Adventure Game
Jobs Store Support Log in Register
Forums - CD PROJEKT RED
Menu
Forums - CD PROJEKT RED
  • Najnowsze
  • AKTUALNOŚCI
  • DZIAŁ OGÓLNY
    WIEDŹMIN GRA PRZYGODOWA
  • FABUŁA
    WIEDŹMIN WIEDŹMIN 2 WIEDŹMIN 3 WIEDŹMIŃSKIE OPOWIEŚCI
  • ROZGRYWKA
    WIEDŹMIN WIEDŹMIN 2 WIEDŹMIN 3 MODY (WIEDŹMIN) MODY (WIEDŹMIN 2) MODY (WIEDŹMIN 3)
  • DZIAŁ TECHNICZNY
    WIEDŹMIN WIEDŹMIN 2 (PC) WIEDŹMIN 2 (XBOX) WIEDŹMIN 3 (PC) WIEDŹMIN 3 (PLAYSTATION) WIEDŹMIN 3 (XBOX) WIEDŹMIN 3 (SWITCH)
  • SPOŁECZNOŚĆ
    TWÓRCZOŚĆ FANÓW (ŚWIAT WIEDŹMINA) TWÓRCZOŚĆ FANÓW (ŚWIAT CYBERPUNKA) INNE GRY
  • RED Tracker
    Cyberpunk Seria gier Wiedźmin GWINT
Menu

Register

CD Projekt RED na tegorocznych targach Gamescom

+
Prev
  • 1
  • …

    Go to page

  • 4
  • 5
  • 6
First Prev 6 of 6

Go to page

K

Kyle07

Rookie
#101
Aug 16, 2012
AndrewXRW said:
Nie Wiem czemu nabijasz się z kolegi. Masz napisane skąd pochodzi. Pewnie nie zna polskiego ani angielskiego i korzystał z google tłumacza.

Edit:
@down
Trochę tolerancji. I więcej luzu
Click to expand...
Mogę mówić i pisać w języku angielskim i niemieckim. Mogę mówić po polsku, ale jest trudne dla mnie odczytania w języku polskim. Mogę napisać tylko z Google Translator.

Jak okazało się, że ja tego używam?
 
V

Vojtas

Forum veteran
#102
Aug 16, 2012
IwaN said:
W takim razie nieco powyżej brzucha zaczyna się dziać z jej ciałem coś naprawdę niedobrego. Że o samym zakończeniu nóg już nie wspomnę
Click to expand...
Poza tym co goła baba ma wspólnego z grami? Czy to taka aluzja do niesfornych scen w W2? :p
 
AndrewXRW

AndrewXRW

Forum veteran
#103
Aug 16, 2012
Kyle07 said:
Mogę mówić i pisać w języku angielskim i niemieckim. Mogę mówić po polsku, ale jest trudne dla mnie odczytania w języku polskim. Mogę napisać tylko z Google Translator.

Jak okazało się, że ja tego używam?
Click to expand...
Google Translator czasem przekłada tekst bezosobowo i stąd Moje przypuszczenie. Nie przejmuj się tym i zaglądaj tu częściej
 
enotsen

enotsen

Forum veteran
#104
Aug 16, 2012
IwaN said:
W takim razie nieco powyżej brzucha zaczyna się dziać z jej ciałem coś naprawdę niedobrego. Że o samym zakończeniu nóg już nie wspomnę ;)...
Click to expand...
To wizja artysty; dlatego trzeba użyć wyobraźni, a co komu ta wyobraźnia podpowie, to już jego sprawa ;)
 
A

admin281

Senior user
#105
Aug 17, 2012
Redkit powonien zawierać nowe postacie! W grze zabrakło przedewszystkim kobiet krasnoludów, shani, talara. Nie wobrażam sobie miasta Vergen bez kobiet krasnoludek! To jest najwieksza wpadka redów.

Redkit powinień się inaczej nazywać, żeby nie był kitem. Może Redtool edytor.

Posty były zdublowane, więc scaliłam, ale jak rozumiem, w tzw. międzyczasie zedytowałeś jeden i zmieniłeś treść. Na przyszłość - najlepiej w takim wypadku zdublowany post zaraportować.
zi3lona
 
I_w_a_N

I_w_a_N

Mentor
#106
Aug 17, 2012
Peeter28 said:
Redkit powonien zawierać nowe postacie! W grze zabrakło przedewszystkim kobiet krasnoludów, shani, talara. Nie wobrażam sobie miasta Vergen bez kobiet krasnoludek! To jest najwieksza wpadka redów.
Click to expand...
Właśnie fakt iż nie widzimy kobiet krasnoludów jest za wszech miar zamierzoną konwencją fantasy :p . Alek jak będziesz miał edytor oraz jakiś program do modelowania 3D i wykażesz się odrobiną zdolności, nic nie będzie stało na przeszkodzie aby to zmienić.
 
P

pag-r

Senior user
#107
Aug 17, 2012
Peeter28 said:
Redkit powinień się inaczej nazywać, żeby nie był kitem. Może Redtool edytor.
Click to expand...
Ahaha, dobre. Przyznaje nigdy tak nie patrzyłem na słowa z postfixem (po polsku zarostek?) -kit. Ale teraz już zupełnie poważnie: zrost -kit, jest typowy dla środowisk programistycznych i innych "zestawów". Jest środowisko renderowania stron internetowych oparte na bibliotece Qt - zwie się WebKit (korzysta z niego między innymi Google Chrome i Safari). W ogóle słowo kit ma bardzo dużo wspólnego z programowaniem jako takim. Abstrahując od samego programowani w Fallout2 głównym questem był właśnie poszukiwanie kitu: GECK czyli Garden of Eden Creation Kit:). Więc to słowo jest bardzo powszechne w języku Szekspira:)
 
V

Vojtas

Forum veteran
#108
Aug 17, 2012
Ano. Kit jest kitem tylko po polsku. ;)
 
I_w_a_N

I_w_a_N

Mentor
#109
Aug 17, 2012
Vojtasass said:
Ano. Kit jest kitem tylko po polsku. ;)
Click to expand...
Po polsku to by była "kita" ;) ...
 
G

greeks

Forum veteran
#110
Aug 17, 2012
Ruda kita? To niezbyt do wiedźmina pasuje. Bardziej siwa kita. Chociaż nie, po namyśle też odpada... :D
 
zi3lona

zi3lona

Moderator
#111
Aug 17, 2012
IwaN said:
Po polsku to by była "kita" ;) ...
Click to expand...
Z ciekawości - dlaczego kita, a nie kit?

@down

No wiem przecież. Ciekawa byłam tylko drogi dojścia, że tak powiem :p
 
I_w_a_N

I_w_a_N

Mentor
#112
Aug 17, 2012
greeks said:
Ruda kita? To niezbyt do wiedźmina pasuje. Bardziej siwa kita. Chociaż nie, po namyśle też odpada... :D
Click to expand...
Co wy tak z tym rudym. Aż tak wam główki przeprałem? ;).

greeks said:
Z ciekawości - dlaczego kita, a nie kit?
Click to expand...
Bo polskie słowo "kit" źle się kojarzy, "kita" (czyli kucyk) jest tym co Geralt nosi w Wiedźminie 2. Proste i logiczne .

P.S. Ta w ogóle moja wypowiedź w sprawie spolszczenia nazwy była lekkim żartem, jakby ktoś nie załapał :p .
 
G

greeks

Forum veteran
#113
Aug 17, 2012
Od razu mówię, że ja załapał. :p
Nazwa jakoś mi nie przeszkadza. A i skojarzeń z kitem nie miałem negatywnych. Kit się przydaje w różnych sytuacjach. Do oprawienia okna, do wybrnięcia z nieprzyjemnej sytuacji, do stworzenia rajskiego ogrodu na ziemi... nie dziwota, że narzędzie Redów mające mieć wielkie możliwości ochrzczono mianem "kitu". ;)
 
Prev
  • 1
  • …

    Go to page

  • 4
  • 5
  • 6
First Prev 6 of 6

Go to page

Share:
Facebook Twitter Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Link
  • English
    English Polski (Polish) Deutsch (German) Русский (Russian) Français (French) Português brasileiro (Brazilian Portuguese) Italiano (Italian) 日本語 (Japanese) Español (Spanish)

STAY CONNECTED

Facebook Twitter YouTube
CDProjekt RED Mature 17+
  • Contact administration
  • User agreement
  • Privacy policy
  • Cookie policy
  • Press Center
© 2018 CD PROJEKT S.A. ALL RIGHTS RESERVED

The Witcher® is a trademark of CD PROJEKT S. A. The Witcher game © CD PROJEKT S. A. All rights reserved. The Witcher game is based on the prose of Andrzej Sapkowski. All other copyrights and trademarks are the property of their respective owners.

Forum software by XenForo® © 2010-2020 XenForo Ltd.