Clans of Skellige

+
Addar said:
MY POOR ENGLISH :
1.GERALT Z RIVI-have one easy meaning "Geralt from Rivia", its old medieval form

2.Geralt Ri(w/v)ski)- first time hearing this but its adj form...it can have the same meaning like geralt z rivi but also if for example people from rivia has some distinguish them characteristic like big nose, we can say that every one who has this :"big nose " is "Rivski" so this form is not attach completely to the Landscape... in fact to me polish its sound strange and we never use this form to described where are we came from

if we know many geralts we can called them like " this gerlt , u know , "Rivski" one not "Temerski"...etc

3. Geralt Riv- is another form, use in book also, its noun describing your motherland, living in poland im Polak(Pole ),so geralt "coming form rivia" is Riv (Riw)

That's just the manner of explanation I wanted, and your English is just fine.

So, to oversimplify, "Geralt z Riwi" is literally "Geralt of Rivia" and would be used as a knightly name in older days; "Geralt Riwski" would not be used as a name, but would mean "Geralt, who has some characteristic we associate with Rivians"?
 
Senteria said:
The name is Dutch. Weyze is Dutch late middle age spelling of Wijze. (the Y is now IJ. Though in some words the Y became an I. It doesn't matter either way because EI or IJ is pronounced the same)

Sure the name looks and feels as if it were Dutch. Or from any other Germanic language (it also can be interpreted as some German name related to wheat). Also keep in mind that the "de" is not originally there and is the devs' "international" form of "z" in this case.

Regardless: The devs of the Witcher 1 deliberately put it in as a reference to Patrick Swayze. They chose some historical looking name that is funny when spoken out loud. My argumentation is that it can't be attributed to any real-world language because of that.
 
Offtopic tosh:

Really like the new concept art in the OP, could anyone point to more? Ones that have not already been seen here, on the forums, of course.
 
Seyu said:
Offtopic tosh:

Really like the new concept art in the OP, could anyone point to more? Ones that have not already been seen here, on the forums, of course.

This is from a presentation CPR held. Here: http://www.dualshockers.com/2013/08/12/check-out-cd-projekt-reds-presentation-at-siggraph-2013-explaining-the-witcher-3s-real-time-rendering/
 
GuyN said:
Can a Polish speaker enlighten me about this, though: What is the nuance that would distinguish "Geralt z Rivi" from "Geralt Rivski"? In looking through names of RL knights, I see both forms.
Basically the difference would be the same as between "Geralt of Rivia" and "Rivian Geralt" in English, I think. I can't remember the latter being used in relation to Geralt, but it's mostly about what's customary. In Polish, for instance, Alexander of Macedon is not referred to as Aleksander z Macedonii, but Aleksander Macedoński, but I'm pretty sure that in English he's not referred to as Macedonian Alexander (I think that would even be incorrect grammar-wise). In Polish using an adjective would be considered as more dignified, and was used mostly when referring to aristocracy.
 
@ Guy N'wah

pretty much- Yes, if u really want u can still use "Geralt Riwski" form also, sound little bit odd but its correct in grammar perspective


when i thinking about this more, we can even create form like " Geralt Riwijczyk" and it would be correct also
 
seamusgod said:
needs more plate.
absolutely not sir!
their armor is perfect for me. we'll have enough knights in full plate in no mans land and novigrad. it's good having something fresh. and i think they fit the setting of skellige perfectly
 
triptrap said:
absolutely not sir!
their armor is perfect for me. we'll have enough knights in full plate in no mans land and novigrad. it's good having something fresh. and i think they fit the setting of skellige perfectly

Yep, and plate armor is not supposed to be super common.^^
 
@JonStryker

I'm didn't sure about Eist Tuirseach is brother of king Bran. Could you show a source of this information?
 
SMiki55 said:
@JonStryker

I'm didn't sure about Eist Tuirseach is brother of king Bran. Could you show a source of this information?

http://witcher.gamepedia.com/Eist_Tuirseach


SMiki55 said:
Not common and not cheap....


Exactly.^^
 
JonStryker said:
This is from a presentation CPR held. Here: http://www.dualshockers.com/2013/08/12/check-out-cd-projekt-reds-presentation-at-siggraph-2013-explaining-the-witcher-3s-real-time-rendering/

Thanks, very interesting read and nice pictures in there!
 
GuyN said:
That's just the manner of explanation I wanted, and your English is just fine.

So, to oversimplify, "Geralt z Riwi" is literally "Geralt of Rivia" and would be used as a knightly name in older days; "Geralt Riwski" would not be used as a name, but would mean "Geralt, who has some characteristic we associate with Rivians"?

Geralt z Rivii = Geralt of Rivia

Geralt Rivski = Rivian Geralt

Geralt Riv = Geralt the Rivian
 
Well, according to the "Blood of Elves", Eist was indeed brother of Bran, and king of Skellige after Bran's death.

BUT.

Bran wasn't probably member of Craite clan. According to "A Question of Price" short story, Crach an Craite was son of Bran's sister - in Polish we call "siostrzeniec" (in Polish we have two different words for English "nephew" - "bratanek" means "son of brother" and "siostrzeniec" means "son of sister"). IMHO family tree of rulers of Skellige Islands looks like that:
 
JonStryker said:
Also Drummond is clearly an English name that I wouldn't expect to see on the Skellige islands. The Skellige culture is in a way comparable to Norse-Gael so "Druimeanach" would be better fitting.
I agree. "Druimeanach" sounds great
 
SMiki55 said:
Well, according to the "Blood of Elves", Eist was indeed brother of Bran, and king of Skellige after Bran's death.

BUT.

Bran wasn't probably member of Craite clan. According to "A Question of Price" short story, Crach an Craite was son of Bran's sister - in Polish we call "siostrzeniec" (in Polish we have two different words for English "nephew" - "bratanek" means "son of brother" and "siostrzeniec" means "son of sister"). IMHO family tree of rulers of Skellige Islands looks like that:
Great explanation, I was a bit confused about this while reading the books, thank you. :)
Anyway since *spoiler from third book*
Eist is dead, Crach is now the new king of Skellige, isn't he?
 
Top Bottom