Cyberpunk 2077 - Dyskusja ogólna

+
Ależ nieżwawy ten stream. I to nawet nie kwestia nie najlepszej formy Kamila Kuli (bo póki co jestem na tym fragmencie), ale raczej zachowania prowadzących. Potrafią strasznie przedłużać wtrącając jakieś personalne anegdoty, które poza nimi raczej nikogo nie obchodzą. Ciężko wytrzymać, poprzedni stream jeszcze ratował Paweł Sasko.
 
Ja odpadłem już na samym początku podczas wywiadu z dwoma twórcami wtedy zrobiło się nieciekawie.
 
Też pasuje. Same gameplaye chyba jednak trochę ostudziły mój stosunek do polskiej lokalizacji. Nie wiem czy to kwestia tego, jak te dialogi są napisane, czy to może z aktorstwem jest coś nie tak, ale brzmi to miejscami...no nieżwawo. Ale szansę dam i tak.
 
Pierwszy raz na pewno zagram po angielsku ale już na drugie przejście spróbuję polską wersję. Szkoda tylko, że nic nowego nie pokazali. Szacunek dla wszystkich aktorów. Widać ,że Kamilowi bardzo zależało.
 
Co do dubbingu to naprawdę mi się podoba :) V i Jack wymiatają w moim przekonaniu chociaż Dexter trochę mi nie zagrał ,ale też trzyma poziom. Ogółem wierzę ,że całość będzie warta swego. W końcu wszystkie te kwestie muszą przejść przez ludzi z CD projektu ,którzy przyzwyczaili nas do wysokiej jakości dialogów i aktorstwa.
Co do streama to był dość kiepski. Nieżwawy to pieszczotliwe określenie. Prowadzący sztucznie przedłużają swoimi mało interesującymi anegdotkami, wywiad z Martą był fajny, aczkolwiek widać ,że Kamil był jakiś taki nie w sosie. Wywiad z devami też mi się zbyt dłużył więc nie obejrzałem całego. Gameplayu było trochę za mało - Szkoda ,że nie usłyszeliśmy żeńskiej V i liczyłem też na negocjacje z maelstromami, ale trudno. Przynajmniej wreszcie usłyszeliśmy jakieś solidne próbki.
 
Ależ nieżwawy ten stream. I to nawet nie kwestia nie najlepszej formy Kamila Kuli (bo póki co jestem na tym fragmencie), ale raczej zachowania prowadzących. Potrafią strasznie przedłużać wtrącając jakieś personalne anegdoty, które poza nimi raczej nikogo nie obchodzą. Ciężko wytrzymać, poprzedni stream jeszcze ratował Paweł Sasko.
Niemrawość wynika z tego, że prowadzący są "anglolubni" (z czym się nie kryją i prawie wszystko ogrywają po angielsku) i nie bardzo wiedzieli o co i jak pytać w kontekście tematu streamu. Pan Kamil chyba zraził się tym ich podejściem, bo był wyraźnie niezadowolony. Tak samo następna dwójka gości. No i ten brak możliwości pożegnania się przez zaproszonych gości. Żenada. Pewnie prowadzący źli, że nie dostali nowego gameplaya tylko stary z polskim dubbingiem...
Poniższy program z udziałem pana Marcina się przyjemnie oglądało...
 
Ja nie dziwię się gościom, bo jak można zaprosić aktorów dubbingujacych polską wersję, a zachwycać się angielską wersją. Jest to nieprofesjonalnie z ich strony i tak się nie robi poprostu z gośćmi. No ale czego tu się spodziewać, jak mają artykuliki jakie mają, to forma prowadzenia dialogu na żywo z gościem nie może być przecież gorsza :)
 
Nie miałem czasu oglądać na żywo, ale chyba to i dobrze. Całość mocno przegadana. Choć pierwszy wywiad był spoko. Pod tym względem mam to samo zdanie co ty, @AndrewXRW - pani Marta na plus :) A tak, to większość rozmów przewinąłem. Liczyłem na nieco więcej gameplaya po polsku. Być może prowadzący program liczyli na to samo, przez co musieli wypełnić jakoś lukę programową. Na ten temat nie będę się jednak wypowiadać, bo całości nie widziałem, chyba że jutro, jak nie będę już tak zmęczony, oglądnę całość na spokojnie.
Jeśli chodzi o sam gameplay to najsłabiej w moim odczuciu wpasowuje się głos T-Bug i nie chodzi tu o to że ktoś słabo zagrał swoim głosem, ale ta barwa głosu nie pasuje mi do czarnoskórej postaci. Cała reszta wyszła całkiem spoko. W grę na pewno zagram z polskimi głosami, ale czy to będzie za pierwszym razem...
 
Ciekawe jak ten wypadnie, wersji angielskiej chyba nic nie przebije.

Placide.jpeg
 
No właśnie. Bardzo dopinguję polskiej lokalizacji, ale świat CP2077 im tego nie ułatwia:/. W tym przypadku wersja angielska jest dla tego świat tą "ojczystą"
 
Kiepskiego poziomu tego materiału od GOLa w kwestii pytań, prowadzenia i niemrawości to nawet nie skomentuję, ale w sumie zaskoczenia brak. Pani Marta na plus, Jackie też wypada nieźle (głos wydawał mi się znajomy, ktoś potwierdził, że to Jacek Król, czyli Dettlaff/Imlerith/Quinto z W3), ale reszta niestety mocne meh. Nie wiem, czy to jest kwestia aktorstwa, czy tego, że te dialogi w kwestii montażu dźwięku wydają się być dziwnie cięte i nie tak 'głęboko' osadzone, jak wersja angielska. Ma się wrażenie, że dialogi funkcjonują w osobnej warstwie, czego na przykład w wersji angielskiej, czy polskiej W3 nigdy nie słyszałam. Ten fakt i dziwne cięcia sprawiają, że polska lokalizacja brzmi nienaturalnie, ale na pewno dam jej szansę podczas któregoś przejścia.

W innym temacie, trochę mi szkoda, że Redzi fokusują swój marketing praktycznie tylko na męskim V. To są postaci równorzędne, a od czasu godzinnego gameplaya sprzed kilku lat, FemV możemy widzieć tylko na grafikach koncepcyjnych, praaktycznie wszystkie trailery i fragmenty gameplayu są z mężczyzną poza pojedynczą przebitką z kreatora. Trochę mi szkoda, bo wiemy, że da się to zrobić inaczej (patrz: materiały promocyjne do Mass Effect 3).
 
No właśnie. Bardzo dopinguję polskiej lokalizacji, ale świat CP2077 im tego nie ułatwia:/. W tym przypadku wersja angielska jest dla tego świat tą "ojczystą"
Napiszę tak. Wszyscy na świecie "jarają" się swoimi wersjami językowymi. REDzi postanowili nawet zrobić wersję koreańską pod wpływem nacisku fanów z Korei.
Czytam forum polskie, a tu kompleks zachodu pełną gębą, angielska lepsza, bo angielska, a polska?
Komu to potrzebne...
Nie rozumiem takiego myślenia.
Następną grę niech REDzi zrobią bez polskiego dubbingu, wszystkie prócz polskiego.
Poprę ich i pochwalę za ten ruch. Po co mają się starać jak i tak nikt tego nie docenia? Niech zrobią za to wersję np. czeską, bądź węgierską albo jakąkolwiek inną. Oni się ucieszą.
Gram po polsku, bo lubię swój język. Już kiedyś pisałem, że jak gra nie ma polskiej lokalizacji (choćby kinowej), a chcę w nią bardzo zagrać to NIGDY nie kupuję jej w Polsce.
Zresztą tak jak powiedział pan Marcin Blacha, Cyberpunk2077 powstawał po polsku jak wszystkie ich gry. W ojczystym języku najlepiej się tworzy. Zawsze.
Podejżewam, że jak pan Marcin odejdzie z CDPu to może się to zmienić i gry będą robić tylko po angielsku...
 
A mnie bawi argument o "dziwnie ciętym dialogu" i "braku płynności" wersji polskiej w porównaniu do angielskiej. Tylko że ten sam materiał w wersji angielskiej ma dokładnie ten sam problem :)

Jak dla mnie wszystkie wersje są spoko. Na początku gram po polsku, potem po angielsku a trzeci raz może się zmuszę zagrać po niemiecku.

Jeszcze jedno: Zastanawiam się czy ci, którzy twierdzą, ze język angielski bardziej pasuje, bo jest "oryginalnym" językiem świata CP, oglądają np. "Blade Runnera" po angielsku, bez napisów? Czytali "Neuromancera" w oryginale? Wszystkie podręczniki do CP2020 to tylko angielski? Czy tylko tak pitolą, bo przecież "oryginalne znaczy lepsze"?
 
Top Bottom