Forums
Games
Cyberpunk 2077 Thronebreaker: The Witcher Tales GWENT®: The Witcher Card Game The Witcher 3: Wild Hunt The Witcher 2: Assassins of Kings The Witcher The Witcher Adventure Game
Jobs Store Support Log in Register
Forums - CD PROJEKT RED
Menu
Forums - CD PROJEKT RED
  • Najnowsze
  • AKTUALNOŚCI
  • DZIAŁ OGÓLNY
    WIEDŹMIN GRA PRZYGODOWA
  • FABUŁA
    WIEDŹMIN WIEDŹMIN 2 WIEDŹMIN 3 WIEDŹMIŃSKIE OPOWIEŚCI
  • ROZGRYWKA
    WIEDŹMIN WIEDŹMIN 2 WIEDŹMIN 3 MODY (WIEDŹMIN) MODY (WIEDŹMIN 2) MODY (WIEDŹMIN 3)
  • DZIAŁ TECHNICZNY
    WIEDŹMIN WIEDŹMIN 2 (PC) WIEDŹMIN 2 (XBOX) WIEDŹMIN 3 (PC) WIEDŹMIN 3 (PLAYSTATION) WIEDŹMIN 3 (XBOX) WIEDŹMIN 3 (SWITCH)
  • SPOŁECZNOŚĆ
    TWÓRCZOŚĆ FANÓW (ŚWIAT WIEDŹMINA) TWÓRCZOŚĆ FANÓW (ŚWIAT CYBERPUNKA) INNE GRY
  • RED Tracker
    Cyberpunk Seria gier Wiedźmin GWINT
WIEDŹMIN
WIEDŹMIN 2
WIEDŹMIN 3
WIEDŹMIŃSKIE OPOWIEŚCI
Menu

Register

Dubbing w Wiedźmin 3:Dziki Gon

+
Prev
  • 1
  • …

    Go to page

  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • …

    Go to page

  • 72
Next
First Prev 62 of 72

Go to page

Next Last
S

surinen

Rookie
#1,221
May 20, 2015
Jak się miewa polski dubbing?

Domyślam się, że Rozenek wypadł świetnie. Jak poszło reszcie? Czy warto brnąć w ą ę czy też udać się na parkiet z 'Karolem'?

Co z lip sync, czy prawdą jest, iż jest on dostosowany do angielskiej wersji językowej?
 
Last edited: May 20, 2015
adventus.991

adventus.991

Mentor
#1,222
May 20, 2015
Przeszedłem już kawałek gry, odwiedziłem Ziemie Niczyje, Novigrad, wykonałem kilka tamtejszych questów. Jak się ma polski dubbing? Na razie najlepiej ze wszystkich części. Oczywiście, zdarzają się (bardzo rzadko) gorzej dobrane głosy i zagrane role. Yennefer troszkę mnie rozczarowała (chociaż jeszcze sądu nie wydaję, bo spotkałem się z nią tylko raz), czasem gra dobrze, czasem zdaje się nie dźwigać tej roli. Na szczęście całą reszta jest tak dobra i tak świetnie wyreżyserowana, że szybko się zapomina o tych małych potknięciach. Grając w W3 co chwila czuję się jakbym oglądał dobry film z dobrymi, naturalnymi aktorami.

Geralt -Rozenek najlepszy ze wszystkich części. Po prostu mistrzostwo, świetnie gra twardziela kiedy trzeba, świetnie gra zdziwienie kiedy trzeba, świetnie odgrywa smutek, przejęcie. I zawsze przy tym brzmi jak stary, dobry Geralt.
Emhyr -Idealny. Głos dobrany w punkt, voice acting co najmniej na poziomie Dance'a (wnioskuję po 1 rozmowie). Charles może się schować. Nie zrozumiem ludzi którzy będą chcieli grać po ENG dla niego :p
Triss -Powiedzmy, że mniej więcej poziom W2.
Zoltan -Świetny. Powiedziałbym, że lepszy niż w ostatnich częściach, ale może to tylko wrażenie spowodowane świetnie napisanymi dialogami i lepszą reżyserią.
Mała Ciri -Jest bardzo w porządku. Nie mam pojecia czemu się niektórym tak nie podoba. Gra dużo lepiej niż np. taki Janek.
Dorosła Ciri -Anna Cieślak nie mogła zawieść. Jest bardzo dobrze, tak sobie głos Ciri wyobrażałem.
Krwawy Baron -Fantastyczna rola. Na trailerze mógł brzmieć trochę młodo, ale w grze jest okej. Voice-acting jest świetny, niektóre scenki z nim zapadają w pamięć.

Jaskra jeszcze nie spotkałem. Co do postaci trzecio czy sześcioplanowych -Na wysokim poziomie. Czasem mam wrażenie, że przykładano do tych mniejszych postaci równie dużą uwagę co do tych głównych. No cóż, idę grać dalej, sporo jeszcze do odkrycia przede mną.
 
Last edited: May 20, 2015
  • RED Point
Reactions: Lotherien, SoltysGamingPL, fffb and 4 others
M

maritimus

Forum veteran
#1,223
May 20, 2015
adventus.991 said:
Geralt -Rozenek najlepszy ze wszystkich części. Po prostu mistrzostwo, świetnie gra twardziela kiedy trzeba, świetnie gra zdziwienie kiedy trzeba, świetnie odgrywa smutek, przejęcie. I zawsze przy tym brzmi jak stary, dobry Geralt.
Click to expand...
Nic dodać, nic ująć.

adventus.991 said:
Emhyr -Idealny. Głos dobrany w punkt, voice acting co najmniej na poziomie Dance'a (wnioskuję po 1 rozmowie). Charles może się schować. Nie zrozumiem ludzi którzy będą chcieli grać po ENG dla niego :p
Click to expand...
Polski Emhyr jest bardzo dobry, ale gdy jednak odpaliłem rozmowę z nim także po angielsku - to jednak Dance wypadł lepiej. Natomiast niezależnie od dubbingu, coś mi w twarzy i mimice cesarza przeszkadza.

adventus.991 said:
Krwawy Baron -Fantastyczna rola. Na trailerze mógł brzmieć trochę młodo, ale w grze jest okej. Voice-acting jest świetny, niektóre scenki z nim zapadają w pamięć.
Click to expand...
Zgadzam się. Póki co (u mnie), najlepsza spotkana rola (oczywiście poza Rozenkiem). Dedek świetnie ożywił postać Barona.

Ogólna opinia - jest parę słabszych ról (np. tak przeciętnie wypadł szambelan), ale na razie nie natknąłem się na nic jednoznacznie rażącego. Na dodatek na wyjątkową pochwałę zasługuje nazewnictwo.
 
C

crowstorm

Rookie
#1,224
May 20, 2015
Podmiana głosu

Od początku byłem sceptycznie nastawiony do polskiego dubbingu, ale po chwilowym pograniu stwierdziłem, że nie jest źle i zostawię nasz rodzimy język. Oczywiście, mogło być lepiej, ale tragicznie też nie jest. Ale
Ale

Głos Yennefer. Wytrzymam dużo, ale tego drewna nie wytrzymam, ona oznajmia w ten sam sposób, że gotuje zupe i że ktoś wypruwa z niej flaki. Niesamowicie zmanierowany i nienaturalny głos. Czy jest jakaś szansa na to, że ingerując w pliki gry mogę zmienić jej głos na angielski, który całkiem nieźle pasuje? Nie chciałbym przez jedną postać (przynajmniej na razie, spodziewam się też tragedii w głosie Ciri) reinstalować na język angielski.

@edit
Widzę, że scalili mi temat dlatego 2 posty pod rząd są, nie krzyczeć ;)
 
Last edited: May 20, 2015
C

crowstorm

Rookie
#1,225
May 20, 2015
Nie mogę znieść yennefer. Jak to jest, że mogli dobrać poprawne głosy drugoplanowych ostaci a tak ważnej jak Yennefer nie? Drewno kompletne i niedopasowany głos, brzmi bardziej jak obrażona czterdziestka w burdelu niż czarodziejka.
 
D

DonMajorro

Senior user
#1,226
May 20, 2015
To samo miałem pisać. Głos Yennefer w ogóle nie pasuje. Irytujący jest. W ogóle nie odpowiada wyobrażeniom czarodziejki.
 
C

crowstorm

Rookie
#1,227
May 20, 2015
No masakra. Głos Triss mnie nigdy nie powalał, ale przy yennefer to mistrzostwo świata. Jak zobaczyłem Yen, pierwsza myśl "No, miło było poznać Triss", ale potem się odezwała... :D
 
zi3lona

zi3lona

Moderator
#1,228
May 20, 2015
@crowstorm
Scaliłam z istniejącym wątkiem.
 
M

Master_Dandelion

Forum veteran
#1,229
May 20, 2015
Z kobietami tak czesto jest;) mi Yen tez nie przypadla do gustu.
 
P

piecia18

Forum veteran
#1,230
May 20, 2015
Wygrała casting [Pani Beata], pokonała w nim ileś tam kandydatek, które widać po decyzji realizatorów polskiej wersji okazały się gorsze od niej i koniec końców wyszło na to, że Pani Beata Jewiarz "została" Yennefer. Takie są uroki castingów, chociażby do dubbingu, ale trzeba zaznaczyć, że ona jest przede wszystkim dziennikarką radiową i rzadko ją słychać w grach. O gustach się nie dyskutuje, bo każdy ma inne, komuś się nie podoba to czy tamto, wiem, ale mi głos Beaty Jewiarz bynajmniej nie przeszkadza i moim zdaniem jak najbardziej pasuje. Tyle. :)
 
Last edited: May 20, 2015
S

surinen

Rookie
#1,231
May 20, 2015
A jak jest z lip sync(synchronizacja ust ze słowami)? Czy to prawda, że został on zrobiony pod wersję angielską i wypowiadane kwestie mają się nijak z ruchami paszczy?
 
C

crowstorm

Rookie
#1,232
May 20, 2015
Ogólnie kobiecy voice acting w polsce leży. Wszystkie brzmią albo tak samo, albo tragicznie. O ile jeszcze w latach 90tych nie można było narzekać, bo lepsze to niż nic, ale jest XXI wiek, poziom podkładania głosów poleciał mocno w górę a polska została w latach 90tych.
 
P

Psyhe

Forum veteran
#1,233
May 20, 2015
@crowstorm

Co masz na myśli pisząć lata 90-e ?
W czym wtedy miałeś dubbing ?
Bo gier to raczej nie było wtedy takich żeby można było o nich rozmawiać w kontekscie dubbingu.
 
C

crowstorm

Rookie
#1,234
May 20, 2015
Gry od Black Isle chociażby
 
norolim

norolim

Rookie
#1,235
May 20, 2015
Podpisuję się pod krytyką podkładu głosowego dla Yennefer. Co prawda rozmawiałem z nią tylko przez kilka minut, ale to co usłyszałem potwornie mi się nie podobało. Aktorka ma przede wszystkim bardzo nieprzyjemny żabi głos. Dodatkowo przez cały czas nieumiejętnie próbuje „grać” silną postać, przez co brzmi jak facet-maczo. Efekt jest nie do zniesienia. Mam nadzieję, że przy kolejnym spotkaniu będzie przynajmniej lepiej grała, bo w przeciwnym razie znajdę sposób, żeby jej VO wyciąć z gry i będę tylko czytał to co mówi Yennefer.
 
  • RED Point
Reactions: Simlandir
C

crowstorm

Rookie
#1,236
May 20, 2015
No ja bardzo chętnie bym podmienił jej głos na angielski, który jest świetny, ale chyba narazie nikt nie wie jak :/
 
adventus.991

adventus.991

Mentor
#1,237
May 20, 2015
E, tam. Angielska Yennefer jest jeszcze gorsza. Przynajmniej, jeśli chodzi o grę. Do Beaty mogę się przyzwyczaić, głos sam w sobie mi nie wadzi, ale aktorsko to np. takiej Sheali z W2 do piet nie dorasta (z tego co już ograłem, może później będzie lepiej).

Wkrótce odnajdę Jaskra, zobaczymy czy tu będzie jakiś progress.

EDIT: Nie no, głosem Percivala to ja jestem wstrząśnięty. Serio jak z animacji dla dzieci w wieku 3-6 lat -_o
 
Last edited: May 20, 2015
S

surinen

Rookie
#1,238
May 20, 2015
Ze względu na brak odpowiedzi postanowiłem wystawić się na promieniowanie spoilerów.. Niestety, ale lip sync jest pod wersję angielską. Wygląda to komicznie.gdy postać mówi 'pysior to rzecz smaczna'* a z ust wyczytać można 'hołmie stołl ma bajk' '. Nie potrafię odwidzieć.

A co do Yennefer to słyszałem lepszą pracę głosem w kocim rżnięciu na vhs.

* przykładowy tekst
 
A

asper23

Forum veteran
#1,239
May 20, 2015
surinen said:
Ze względu na brak odpowiedzi postanowiłem wystawić się na promieniowanie spoilerów.. Niestety, ale lip sync jest pod wersję angielską. Wygląda to komicznie.gdy postać mówi 'pysior to rzecz smaczna'* a z ust wyczytać można 'hołmie stołl ma bajk' '. Nie potrafię odwidzieć.

A co do Yennefer to słyszałem lepszą pracę głosem w kocim rżnięciu na vhs.

* przykładowy tekst
Click to expand...
Eee, to chyba ja dostałem specjalną wersję gry z lip synciem pod polskie dialogi. Szczęściarz ze mnie.
Co do Yen, widziałem się z nią na razie tylko na początku gry i nie zauważyłem żeby jakoś okropnie grała, raczej trzyma poziom, a sam głos mi do tej postaci bardzo pasuje.
 
adventus.991

adventus.991

Mentor
#1,240
May 20, 2015
No, to odbyłem kilka długich rozmów z Dijkstrą. Voice-acting może nie stoi u niego na jakimś mistrzowskim poziomie, ale jest całkiem solidnie. Głos jest dobrze dopasowany do modelu postaci, dialogi oczywiście super... Były szef wywiadu jednak ma cięty język i jest bardzo błyskotliwy :p A bałem się o tą postać. Jest dobrze.
 
Prev
  • 1
  • …

    Go to page

  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • …

    Go to page

  • 72
Next
First Prev 62 of 72

Go to page

Next Last
Share:
Facebook Twitter Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Link
  • English
    English Polski (Polish) Deutsch (German) Русский (Russian) Français (French) Português brasileiro (Brazilian Portuguese) Italiano (Italian) 日本語 (Japanese) Español (Spanish)

STAY CONNECTED

Facebook Twitter YouTube
CDProjekt RED Mature 17+
  • Contact administration
  • User agreement
  • Privacy policy
  • Cookie policy
  • Press Center
© 2018 CD PROJEKT S.A. ALL RIGHTS RESERVED

The Witcher® is a trademark of CD PROJEKT S. A. The Witcher game © CD PROJEKT S. A. All rights reserved. The Witcher game is based on the prose of Andrzej Sapkowski. All other copyrights and trademarks are the property of their respective owners.

Forum software by XenForo® © 2010-2020 XenForo Ltd.