Nie zawsze można tłumaczyć jeden do jednego, bo wychodzą potworki lingwistyczne. Dla mnie słowo bożątko brzmi dziwnie, nie przypominam sobie, bym się z takim spotkał. Natomiast co do niebożątko, to wiem że istnieje i jest używane. Ale kruszyć kopii o to nie będę.