[FRANCE] - Communauté Francophone

+
Arf, je ne pense pas, j'ai enlevé toute la poussière il y a peu.J'ai ce soucis qu'avec ce jeu, pas avec NBA 2K9, ni Far Cry 2 et Mass EffectMais bon, c'est pas trop gênant, car je peux sauvegarder et ça reprend niquel après (^.^)
 
Tu dois aller dans le panneau de configuration --> Systeme --> Onglet Avancer --> Premier bouton (parametre dans la case performance) --> Onglet avancer --> dans le bas, tu devrais voir Mémoire Virtuelle...Désolé ci ce n'est pas exacte, je traduit de l'anglais....
 
nadalito15 said:
Ce n'est pas ce que je t'ai donné? (420 Mo?)Quand je vais ctrl+alt+suppr, en bas je vois ma charge dédiée.
non, ce chiffre est ce qui est utiliser... tu as un nombre qui vas avec exemple 420/2048, Malheureusement, ca ne donne pas le nombre de memoire virtuelle...
 
Parfait, je suis tres heureux pour toi... Si jamais le probleme reviens ou tu en rencontres un autre, fais moi signe... Je serais toujours la pour vous... Meme chose pour des logiciels, si jamais vous recherchez un utilitaire gratuit pour effectuer peu importe la tache, je serais présents :)
 
Pardonnez-moi mon mauvais français.Ma langue maternelle est l'anglais, mais la plupart de livres de Sapkowski ne sont pas publié en cette langue. Alors, je viens de lire
 
Je suppose qu'il s'agit simplement d'une différence de perception entre les traducteurs des dialogues jeu et celui des romans. Ces derniers, qui sont directement traduits du polonais, sont sans doute plus proches de l'esprit originel vu que les dialogues du jeu me semblent avoir été directement traduits en français depuis la version anglaise.PS : Bonne maîtrise du français pour quelqu'un dont ce n'est pas la langue originelle !
 
Merci pour votre réponse.
Geraltson said:
Je suppose qu'il s'agit simplement d'une différence de perception entre les traducteurs des dialogues jeu et celui des romans. Ces derniers, qui sont directement traduits du polonais, sont sans doute plus proches de l'esprit originel vu que les dialogues du jeu me semblent avoir été directement traduits en français depuis la version anglaise.
Ah! Je ne savais pas que les dialogues du jeu avaitent été traduits depuis la version anglaise, mais cela éxpliquera la différence. Merci pour cette idée. Je suppose que les traducteurs anglais-français sont plus nombreux (et peut-être plus bon marchés, aussi :) ) que les traducteurs polonais-français.J'aime l'idée que Geralt est un homme qui tutoyerait n'importe qui. :) Un sorceleur travaille pour les riches et les pauvres, pour les rois et les roturiers, et il sait qu'ils sont tous de même au fond.
PS : Bonne maîtrise du français pour quelqu'un dont ce n'est pas la langue originelle !
Vous êtes très gentil.
 
Top Bottom