Forums
Games
Cyberpunk 2077 Thronebreaker: The Witcher Tales GWENT®: The Witcher Card Game The Witcher 3: Wild Hunt The Witcher 2: Assassins of Kings The Witcher The Witcher Adventure Game
Jobs Store Support Log in Register
Forums - CD PROJEKT RED
Menu
Forums - CD PROJEKT RED
  • Najnowsze
  • AKTUALNOŚCI
  • DZIAŁ OGÓLNY
    WIEDŹMIN GRA PRZYGODOWA
  • FABUŁA
    WIEDŹMIN WIEDŹMIN 2 WIEDŹMIN 3 WIEDŹMIŃSKIE OPOWIEŚCI
  • ROZGRYWKA
    WIEDŹMIN WIEDŹMIN 2 WIEDŹMIN 3 MODY (WIEDŹMIN) MODY (WIEDŹMIN 2) MODY (WIEDŹMIN 3)
  • DZIAŁ TECHNICZNY
    WIEDŹMIN WIEDŹMIN 2 (PC) WIEDŹMIN 2 (XBOX) WIEDŹMIN 3 (PC) WIEDŹMIN 3 (PLAYSTATION) WIEDŹMIN 3 (XBOX) WIEDŹMIN 3 (SWITCH)
  • SPOŁECZNOŚĆ
    TWÓRCZOŚĆ FANÓW (ŚWIAT WIEDŹMINA) TWÓRCZOŚĆ FANÓW (ŚWIAT CYBERPUNKA) INNE GRY
  • RED Tracker
    Cyberpunk Seria gier Wiedźmin GWINT
WIEDŹMIN
WIEDŹMIN 2
WIEDŹMIN 3
WIEDŹMIŃSKIE OPOWIEŚCI
Menu

Register

Głosy w grze Wiedźmin

+
Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • …

    Go to page

  • 11
Next
First Prev 4 of 11

Go to page

Next Last
M

michalun

Forum veteran
#61
Nov 20, 2005
ja potrafie byc dziwny więc moze załapie się na role jakiegos wioskowego głupka albo moge zagrac ztołek bardzo dobrze udaje stołek na W-F udawałem stołem przez całe 35 min i nikt nie zauwazył ze nie jestem stołkiem
 
D

drcaligari

Forum veteran
#62
Nov 20, 2005
eee... tego... dyskusja sciaga na nieodpowiednie tory ... wrocmy do tematu :p
 
D

daycrawler

Forum veteran
#63
Nov 20, 2005
Ano faktycznie. Ale nadal liczę na rolę. Kikimory nie, ale gravier'a(jak błąd to sory)...
 
A

angmir

Forum veteran
#64
Nov 21, 2005
Ja to sie nadaje co najwyżej na Cyrille ten muj piskilwy krasnoludzki głośik .
 
H

Halaster.111

Forum veteran
#65
Nov 27, 2005
Ja mam tylko nadzieje, ze Fronczewski jak narrator to juz rzecz oczywista :]
 
U

username_2060289

Forum veteran
#66
Nov 27, 2005
Wiesz, tak na prawdę, to nigdy nic nie wiadomo...
 
A

aranthar

Forum veteran
#67
Nov 27, 2005
A ktoś brał pod uwagę to, że CDPR może pójść na łatwiznę dla szybszej premiery i zrobić "tekstową" polską werję (dialogi itp. przetłumaczone na polski w formie tekstu na dole ekranu) ???
 
K

kogut

Forum veteran
#68
Nov 27, 2005
Jeśli CDPR ma się nie zajmować zachodnią wersją językową gry, więc jacy mieliby być lektorzy? Czescy, słowaccy?
 
A

aranthar

Forum veteran
#69
Nov 27, 2005
Nie rozumiem Ciebie, Kogut. Mi chodzi o to, że zamiast wstawiać lektorów CDPR, dialogi angielskie bę dą tłumaczone w postaci tekstów, czyli np. Geralt gada po angielsku, a na dole ekranu są napisane jego słowa w języku polskim.
 
M

MadYarpen

Mentor
#70
Nov 27, 2005
rzecz w tym że polska i angielska wersja ma chyba powstawać jednocześnie;)
 
A

aranthar

Forum veteran
#71
Nov 27, 2005
Tak, ale mogą dwie wersje powstawać w ten sposób, że najpierw nagrywają angielską, a później da ją tekst tłumaczeniowy polski (czego oczywiście bym nie chciał, bo polacy w grach bardzo dobrze podstawiają głosy).
 
M

MadYarpen

Mentor
#72
Nov 27, 2005
ale przestań... gra robiona w polsce na podstawie polskiej powieści i ma być w wersji kinowej... Zastanów się trochę, to by była kpina.
 
A

aranthar

Forum veteran
#73
Nov 27, 2005
No wiesz, polskie firmy czasem potrafią zaskoczyć...
 
T

tibor

Forum veteran
#74
Nov 27, 2005
A czy ta gra faktycznie nie jest tworzona po angielsku? Wiem, że głupio to brzmi, ale na wszelkich screenach, trailerach mamy albo angielskie napisy, albo głosy postaci... ale to raczej zapewne tylko ze względów na cele marketingowe, niemniej miło by było w końcu zobaczyć coś, gdzie byłyby jakieś swojskie akcenty językowe.
 
M

MadYarpen

Mentor
#75
Nov 27, 2005
w stosunku do całej gry napisy itp to pierdoła. A zważywszy na poszukiwania wydawcy to angielski jest zrozumiały. O wersję bym się nie martwił, w końcu to CDPROJEKT bądź co bądź.
 
K

kogut

Forum veteran
#76
Nov 27, 2005
czy mi się wydaje czy niedawno nie prowadzono tu dysputy na temat "co z wersją angielską - zajmujecie się tym wy czy wydawca zachodni", a pracownik CDPR powiedział, że grę opracują w języku polskim, teksty w grze włożą do translatora i prześlą je zachodniemu wydawcy, by ten dopieścił angielską wersję językową. Co oznacza tyle, że CDPR nie będzie miał nic wspólnego z lektorami w angielskiej wersji językowej i bez podpisania dodatkowych umów nie mógłby z nich skorzystać...uff... Że też trzeba wam wszystko tak solidnie tłumaczyć .
 
P

pluto

Forum veteran
#77
Nov 27, 2005
spokojnie panowie - napewno doczekamy sie polskiej wersji,nie ma sie czego bac.przeciez nie moga tego nam(wiernym forumowiczom i calej reszcie swioch ziomkow z Poland) zrobic i kazac czytac nam polskie napisy zamiast sluchania pieknej polskiej mowy
 
A

aranthar

Forum veteran
#78
Nov 27, 2005
Rzeczywiście na pewno usłyszymy polską mowę w Witcherze, bo co by zrobili forumowicze z siedzibą CD Project, gdyby było inaczej...
 
M

MadYarpen

Mentor
#79
Nov 27, 2005
to po cholere było zaczynac dyskusję?
 
A

aranthar

Forum veteran
#80
Nov 27, 2005
Bo to forum, a forum służy do prowadzenia dyskusji...No i żeby się upewnić.
 
Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • …

    Go to page

  • 11
Next
First Prev 4 of 11

Go to page

Next Last
Share:
Facebook Twitter Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Link
  • English
    English Polski (Polish) Deutsch (German) Русский (Russian) Français (French) Português brasileiro (Brazilian Portuguese) Italiano (Italian) 日本語 (Japanese) Español (Spanish)

STAY CONNECTED

Facebook Twitter YouTube
CDProjekt RED Mature 17+
  • Contact administration
  • User agreement
  • Privacy policy
  • Cookie policy
  • Press Center
© 2018 CD PROJEKT S.A. ALL RIGHTS RESERVED

The Witcher® is a trademark of CD PROJEKT S. A. The Witcher game © CD PROJEKT S. A. All rights reserved. The Witcher game is based on the prose of Andrzej Sapkowski. All other copyrights and trademarks are the property of their respective owners.

Forum software by XenForo® © 2010-2020 XenForo Ltd.