Z tym translatorem to spore przegięcie, nikt tak robić nie będzie. Jeżeli rozumiemy tak samo pojęcie translatora, jako program do tłumaczenia tekstów.Kogut said:czy mi się wydaje czy niedawno nie prowadzono tu dysputy na temat "co z wersją angielską - zajmujecie się tym wy czy wydawca zachodni", a pracownik CDPR powiedział, że grę opracują w języku polskim, teksty w grze włożą do translatora i prześlą je zachodniemu wydawcy, by ten dopieścił angielską wersję językową. Co oznacza tyle, że CDPR nie będzie miał nic wspólnego z lektorami w angielskiej wersji językowej i bez podpisania dodatkowych umów nie mógłby z nich skorzystać...uff... Że też trzeba wam wszystko tak solidnie tłumaczyć .
No wlasnie. Poza tym nie wiem, czy Piotr Fronczewski to na pewno dobry pomysl. Przy calej sympatii i szacunku do jego osobyi gry aktorskiej uwazam jednak, ze pasuje raczej do gier "lzejszych", jak np. Opowiesci Barda, w ktorych to spisal sie wysmienicie. W Wiedzminie natomiast rola narratora powinna chyba byc obsadzona przez osobe z glebszym, bardziej tajemniczym glosem. Ale to oczywsicie tylko moje zdanie....MasPingon said:Hmmm...O ile wogóle planujecie narracje
Dlaczego Geralt nie jest "głównym uczestnikiem" fabuły ?skelleg said:Ważny jest zarówno głos Geralta jak i narratora . Narrator zapewnia odpowiednie "wtopienie" się w fabułę , natomiast Geralt jest uczestnikiem toku fabuły ( szkoda że nie głównym ) , postacią która czynnie na nią będzie wpływać , może nawet zmieniać w pewnym stopniu . Pozatym obie funkcje powinny zapewniać odpowiednie doznania estetyczne ...przecież nie chcielibyście Geralta z głosem Lindy , więc widzicie .Sprawa jest ważna , nie wolno jej zbagatelizować . ________________________Let the witcher be with us !!
Przeciez gramy Geraltem...masz jakieś wiadomości z ery polodowcowejskelleg said:Podobno nie wcielisz się w jego postać , dlatego będzie raczej "osobą trzecią " jak to ujęto .Swymi czynami może mieć oczywiście główny wpływ na przbieg fabuły ale nie będzie jej główną postacią .Wiem troszeczke zagmatwane , ale ja to rozumiem właśnie w ten sposób .