The speed running away when predators appearAy, it's a European freshwater fish in the carp family. The English name is of obscure origin.
Notice any similarities?![]()
![]()
That's just the result of the moment when I captured the screenshot from the trailer. I wasn't trying for a flattering portrait.Why does the horse look a little bit like this?
![]()
![]()
Well that was my impression, or that you could tame wild horses at least. But I'm not sure anymore, given that we can call for Roach anytime and new additions like blinders and such reducing fear level. In books Geralt used Heliotrope sign for that though, and not Axii. Check previous posts in thread because I know this has been discussed before.I was watching the old '52 and a Half' video, and I was struck by this question again: Can we use axii to calm horses?
At about 3:05, Geralt uses the sign to do so, and he did in the books, but has there been any word about whether this is possible in The Witcher III? In the recent gameplay it didn't appear so, as the horse has a fear level.
Yeah, the eye. That's actually a pretty common fish around these parts. Also gives me an idea, why would Czechs change the name so radically. Doesn't really roll off the tongue as Polish płotka.Ay, it's a European freshwater fish in the carp family. It's rather versatile. The English name is of obscure origin.
Notice any similarities?
Thanks for the direction: I found something, but not quite what I wanted. I see that we had some information about taming horses, but that appears to have been over a year ago! http://forums.cdprojektred.com/threads/20991-Interviews-and-Articles-on-TW3?p=805488&viewfull=1#post805488 A lot could have changed since then . . . .Well that was my impression, or that you could tame wild horses at least. But I'm not sure anymore, given that we can call for Roach anytime and new additions like blinders and such reducing fear level. In books Geralt used Heliotrope sign for that though, and not Axii. Check previous posts in thread because I know this has been discussed before.
The German name is closer: Plötze -- which is derived from the Slavic word, which ultimately seems to mean 'flatfish'. Not that this clarifies much, but still interesting. I imagine the Czech name was changed for the same reasons as to why 'Dandelion' was chosen over 'Buttercup', in English.Yeah, the eye. That's actually a pretty common fish around these parts. Also gives me an idea, why would Czechs change the name so radically. Doesn't really roll off the tongue as Polish płotka.
Aye, hence my hesitation. Here, found the article:Thanks for the direction: I found something, but not quite what I wanted. I see that we had some information about taming horses, but that appears to have been over a year ago! http://forums.cdprojektred.com/threads/20991-Interviews-and-Articles-on-TW3?p=805488&viewfull=1#post805488 A lot could have changed since then . . . .
Yeah it's got one "plot" or another in that word in all west slavic versions, even russian IIRC. Slovenes call it red eye tho.The German name is closer: Plötze -- which is derived from the Slavic word, which ultimately seems to mean 'flatfish'. Not that this clarifies much, but still interesting. I imagine the Czech name was changed for the same reasons as to why 'Dandelion' was chosen over 'Buttercup', in English.
Thanks again. But, as for who knows. . . .Aye, hence my hesitation. Here, found the article:
http://www.eurogamer.net/articles/2013-03-01-the-witcher-3-no-qtes-a-50-hour-quest-no-xp-for-killing-only-for-quests
Two years old, much of the things mentioned aren't in game any longer.
But, given that there are still wild horses in game, as seen in the latest trailer...who knows?
Those name changes from the original bothered me actually, for some time, before I got use to it. I'm still not sure, whos call was it.The German name is closer: Plötze -- which is derived from the Slavic word, which ultimately seems to mean 'flatfish'. Not that this clarifies much, but still interesting. I imagine the Czech name was changed for the same reasons as to why 'Dandelion' was chosen over 'Buttercup', in English. [/COLOR][/SIZE]
You have to admit calling horse Plotice and a world famous bard Pryskyřník would be super weird.Those name changes from the original bothered me actually, for some time, before I got use to it. I'm still not sure, whos call was it.
In czech (and thus I presume in polish as well) Triss's second name is Ranuncul and Dandelion is Marigold. Now who would mess everything up by naming her Merigold? Yes, it's still a flower, but a different one in a different language, and it messes up Dandelion's (Marigold's) name. Everytime I think about this I wanna slap someone responsible. Makes no sense whatsoever.
You're not one of the people from Game Trailers: they even had a name for one, already -- 'Steve'. Practically, I guess you could use a goat as bait for monsters.Why would I want to tame a goat?![]()