Forums
Games
Cyberpunk 2077 Thronebreaker: The Witcher Tales GWENT®: The Witcher Card Game The Witcher 3: Wild Hunt The Witcher 2: Assassins of Kings The Witcher The Witcher Adventure Game
Jobs Store Support Log in Register
Forums - CD PROJEKT RED
Menu
Forums - CD PROJEKT RED
  • Argomenti popolari
  • NOVITÀ
  • GENERALE
  • STORIA
  • GAMEPLAY
  • TECNICA
  • Community
  • RED Tracker
    Cyberpunk GWENT The Witcher Series
Menu

Register

[ITALY] - The witcher italia

+
Prev
  • 1
  • …

    Go to page

  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • …

    Go to page

  • 138
Next
First Prev 102 of 138

Go to page

Next Last
S

sblantipodi

Senior user
#2,021
Oct 6, 2014
_lanfear said:
ma che è st'orrore ahahahahhahahah


Quindi è meglio tenersi un doppiaggio fatto male che godersi un gioco con voci azzeccate?
Come ha giustamente detto MkTama90, un doppiaggio fatto male rovina l'atmosfera del gioco, magari ci ridi su ma sta di fatto che un poco "ne soffri". Inoltre la lingua straniera che si va a scegliere è l'inglese non l'arabo, una lingua di cui ormai tutti hanno una conoscenza se non buona perlomeno decente.
Click to expand...
bah io questa cosa non la capirò mai, io preferisco un doppiaggio alla buona
che voci azzeccate che non capisco del tutto e che mi costringono a leggere i sottotitoli.
 
Sephira

Sephira

Forum veteran
#2,022
Oct 6, 2014
MkTama said:
Per andare un po' OT non so se lo conoscete ma a proposito di doppiaggi osceni per me questo è da OSCAR: https://www.youtube.com/watch?v=uRax5T6w34g
Ogni volta mi ribalto dalla sedia :D :D
Click to expand...
Ahahahaha mi aspettavo questo video, è mondiale, mi fa sempre spanciare... ma per carità che cosa oscena... :rofl:

TRACCHIA!

sblantipodi said:
bah io questa cosa non la capirò mai, io preferisco un doppiaggio alla buona
che voci azzeccate che non capisco del tutto e che mi costringono a leggere i sottotitoli.
Click to expand...
Un doppiaggio alla buona non è un doppiaggio fatto male :p Il primo è tutto sommato apprezzabile anche se stona un po' (come lo è per me è quello del primo The Witcher) ma ci si fa l'abitudine.
Un doppiaggio fatto male è per esempio quello di Half-Life 2, come ho detto prima. Terribile, in tutti i sensi, dalle voci quasi robotizzate e quelle completamente atone.
Un altro esempio di doppiaggio alla buona è quello del primo Metal Gear Solid, che è ormai diventato un cult.
 
Last edited: Oct 6, 2014
S

sasa41

Rookie
#2,023
Oct 7, 2014
eh già, i doppiaggi inglesi spesso sono fatti meglio...
giusto ieri ho iniziato a giocare a questo
https://www.youtube.com/watch?v=C4gDhFIgN_A
 
Sephira

Sephira

Forum veteran
#2,024
Oct 7, 2014
sasa41 said:
eh già, i doppiaggi inglesi spesso sono fatti meglio...
giusto ieri ho iniziato a giocare a questo
https://www.youtube.com/watch?v=C4gDhFIgN_A
Click to expand...
Prefer Bellini to tortellini <3

Il "porco zio" successivo è praticamente il giudizio sulla qualità di questo doppiaggio, che è diventato storico nella sua oscenità lol
 
M

MkTama

Rookie
#2,025
Oct 7, 2014
sblantipodi said:
bah io questa cosa non la capirò mai, io preferisco un doppiaggio alla buona
che voci azzeccate che non capisco del tutto e che mi costringono a leggere i sottotitoli.
Click to expand...
Sarà anche un fatto di gusti, ma io sono sempre per il "se devi fare una cosa, falla bene", altrimenti meglio fare a meno. ;) siccome col doppiaggio e il linguaggio in generale non passano solo parole, la comprensione non è tutto, si trasmettono emozioni. E farlo bene richiede un doppiatore professionale e pure bravo, basti chiedere a chiunque lavori nel settore, altrimenti se bastasse leggere un gobbo saremmo tutti doppiatori. Quindi se il doppiaggio in italiano è comprensibile ma mi rovina l'atmosfera, mille volte inglese più sottotitoli, e probabilmente lo conosco peggio di te.. Siccome ci sono i sottotitoli la comprensione è comunque presente al 100%.

Allo stesso modo se i sottotitoli in italiano fossero fatti male e presentassero degli errori di battitura o grammaticali, o comunque delle incongruenze, attiverei subito i sottotitoli in inglese! :)
 
  • RED Point
Reactions: Lanfear
yayodeanno.831

yayodeanno.831

Forum veteran
#2,026
Oct 8, 2014
Un doppiatore italiano in uno dei serial comici inglesi piu' guardati al mondo ;)
https://www.facebook.com/video.php?v=1295535220732
 
  • RED Point
Reactions: Sephira and Lanfear
L

Lanfear

Rookie
#2,027
Oct 8, 2014
yayodeanno said:
Un doppiatore italiano in uno dei serial comici inglesi piu' guardati al mondo ;)
https://www.facebook.com/video.php?v=1295535220732
Click to expand...
è bellissimo HAHAHAHAH
 
Sephira

Sephira

Forum veteran
#2,028
Oct 8, 2014
In aggiunta al discorso, ciò non toglie che abbiamo doppiatori bravissimi, purtroppo non sono molto presenti nei videogiochi, ma pazienza.

yayodeanno said:
Un doppiatore italiano in uno dei serial comici inglesi piu' guardati al mondo ;)
https://www.facebook.com/video.php?v=1295535220732
Click to expand...
Sto piangendo dalle risate :rofl:
 
S

secondchildren

Forum veteran
#2,029
Oct 8, 2014
Guardate un pò chi c'è a Lucca Comics di quest'anno..... http://www.luccacomicsandgames.com/it/2014/games/ospiti/ignacy-trzewiczek/
 
  • RED Point
Reactions: Sephira
Sephira

Sephira

Forum veteran
#2,030
Oct 8, 2014
Eccallà, adesso sono ancora più dispiaciuta di non poter andare a Lucca quest'anno... Dannazione D:

 
S

secondchildren

Forum veteran
#2,031
Oct 8, 2014
Mi rendi triste Syn. Volevo tanto incontrati ;_;
 
  • RED Point
Reactions: Sephira
Sephira

Sephira

Forum veteran
#2,032
Oct 10, 2014
secondchildren said:
Mi rendi triste Syn. Volevo tanto incontrati ;_;
Click to expand...
;_;

Tra l'altro non ci siamo beccate per pochissimo l'anno scorso, peccato, anche a me avrebbe fatto piacere incontrarti, sarà per il prossimo anno (lo spero).

Tu in quali giorni ci andrai?
 
S

secondchildren

Forum veteran
#2,033
Oct 11, 2014
Synvael said:
Tu in quali giorni ci andrai?
Click to expand...

Questa è una domanda a cui non so rispondere ora. Dipende dal calendario degli editor. Vado a Lucca per fare colloqui di lavoro con gli editor da un paio di anni, ma il calendario lo pubblicano all'ultimo secondo, quindi devo prima capire chi incontrare e quando.

Di solito vado sabato e domenica, mi trovi in quei giorni lì. Ti faccio sapere più avanti appena ho studiato un piano d'attacco.....
In ogni caso sarò in incognito, cospleizzata :ninja: (--->PM please ^_^'' )
 
Sephira

Sephira

Forum veteran
#2,034
Oct 11, 2014
secondchildren said:
Questa è una domanda a cui non so rispondere ora. Dipende dal calendario degli editor. Vado a Lucca per fare colloqui di lavoro con gli editor da un paio di anni, ma il calendario lo pubblicano all'ultimo secondo, quindi devo prima capire chi incontrare e quando.

Di solito vado sabato e domenica, mi trovi in quei giorni lì. Ti faccio sapere più avanti appena ho studiato un piano d'attacco.....
In ogni caso sarò in incognito, cospleizzata :ninja: (--->PM please ^_^'' )
Click to expand...
Anzi, hanno pubblicato la lista degli ospiti + date in anticipo quest'anno, anche perché hanno riorganizzato gli stand espandendo la zona d'esposizione se non sbaglio (e ci voleva, dopo la fiumana di gente nell'edizione 2013)...

Ecco perché non ci siamo incontrate allora, io ero lì il sabato... Fammi sapere, son curiosa... e ti mando un PM :evil:
 
  • RED Point
Reactions: secondchildren
S

secondchildren

Forum veteran
#2,035
Oct 11, 2014
Bè ma io l'anno scorso ero sepolta nell'area pro a colloquiare con gli editor ^^.... poi domenica piovve come se non ci fosse un domani e c'era comunque una ressa micidiale.... vedersi sarebbe stato tipo un'impresa titanica!
St'anno mi sa che ci ho poco da colloquiare ù_ù ...sai con la crisi...
 
Sephira

Sephira

Forum veteran
#2,036
Oct 12, 2014
secondchildren said:
Bè ma io l'anno scorso ero sepolta nell'area pro a colloquiare con gli editor ^^.... poi domenica piovve come se non ci fosse un domani e c'era comunque una ressa micidiale.... vedersi sarebbe stato tipo un'impresa titanica!
St'anno mi sa che ci ho poco da colloquiare ù_ù ...sai con la crisi...
Click to expand...
Io evitai la pioggia per puro miracolo, ci andai solo venerdì. Sì infatti, troppa gente, avremmo dovuto buttarci a pesce tra le persone...che poi a causa proprio della ressa non riuscii a girare per bene tutti gli stand come nel 2011... un vero peccato.

Beh non si sa mai però, in bocca al lupo u_u
 
F

Foxtrot1994

Rookie
#2,037
Oct 20, 2014
Synvael said:
Anche la qualità del doppiaggio inglese di TW1 era altalenante, nulla a che vedere con quello del 2. lol Posso dire di aver preferito quello in italiano, che era divertente. xD

Arrivederci. Storico, mitico, insostituibile.
Click to expand...
Eh ma col doppiaggio italiano ti perdi perle come "Abso-fuc*king-lutely beautiful"... XD
 
  • RED Point
Reactions: Sephira
Sephira

Sephira

Forum veteran
#2,038
Oct 21, 2014
Foxtrot1994 said:
Eh ma col doppiaggio italiano ti perdi perle come "Abso-fuc*king-lutely beautiful"... XD
Click to expand...
L'ho vista in un video su YouTube e pare che la battuta polacca corrispondente sia pure più divertente xD Come faceva in italiano?
EDIT: Trovata, 5:44

 
Last edited: Oct 21, 2014
J

jacopone2

Rookie
#2,039
Oct 24, 2014
avete visto l'intro/trailer di tw3? colonna sonora molto azzeccata e dark
 
L

Lanfear

Rookie
#2,040
Oct 24, 2014
Sì, l'ho trovato bellissimo! *_* Yen poi si avvicina molto all'idea che mi ero fatta leggendo i libri!
 
  • RED Point
Reactions: Sephira
Prev
  • 1
  • …

    Go to page

  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • …

    Go to page

  • 138
Next
First Prev 102 of 138

Go to page

Next Last
Share:
Facebook Twitter Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Link
  • English
    English Polski (Polish) Deutsch (German) Русский (Russian) Français (French) Português brasileiro (Brazilian Portuguese) Italiano (Italian) 日本語 (Japanese) Español (Spanish)

STAY CONNECTED

Facebook Twitter YouTube
CDProjekt RED Mature 17+
  • Contact administration
  • User agreement
  • Privacy policy
  • Cookie policy
  • Press Center
© 2018 CD PROJEKT S.A. ALL RIGHTS RESERVED

The Witcher® is a trademark of CD PROJEKT S. A. The Witcher game © CD PROJEKT S. A. All rights reserved. The Witcher game is based on the prose of Andrzej Sapkowski. All other copyrights and trademarks are the property of their respective owners.

Forum software by XenForo® © 2010-2020 XenForo Ltd.