Forums
Games
Cyberpunk 2077 Thronebreaker: The Witcher Tales GWENT®: The Witcher Card Game The Witcher 3: Wild Hunt The Witcher 2: Assassins of Kings The Witcher The Witcher Adventure Game
Jobs Store Support Log in Register
Forums - CD PROJEKT RED
Menu
Forums - CD PROJEKT RED
  • Hot Topics
  • NEWS
  • GENERAL
    THE WITCHER ADVENTURE GAME
  • STORY
    THE WITCHER THE WITCHER 2 THE WITCHER 3 THE WITCHER TALES
  • GAMEPLAY
    THE WITCHER THE WITCHER 2 THE WITCHER 3 MODS (THE WITCHER) MODS (THE WITCHER 2) MODS (THE WITCHER 3)
  • TECHNICAL
    THE WITCHER THE WITCHER 2 (PC) THE WITCHER 2 (XBOX) THE WITCHER 3 (PC) THE WITCHER 3 (PLAYSTATION) THE WITCHER 3 (XBOX) THE WITCHER 3 (SWITCH)
  • COMMUNITY
    FAN ART (THE WITCHER UNIVERSE) FAN ART (CYBERPUNK UNIVERSE) OTHER GAMES
  • RED Tracker
    The Witcher Series Cyberpunk GWENT
THE WITCHER
THE WITCHER 2
THE WITCHER 3
THE WITCHER TALES
Menu

Register

Monsters in The Witcher 3

+
Prev
  • 1
  • …

    Go to page

  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • …

    Go to page

  • 25
Next
First Prev 10 of 25

Go to page

Next Last
R

randyrhoads

Rookie
#181
Oct 20, 2014
Regarding the mounting of different animals and monsters:
WTF is wrong with you? Beastiality is gross and wrong.
 
V

val.mitev

Senior user
#182
Oct 20, 2014
randyrhoads said:
Regarding the mounting of different animals and monsters:
WTF is wrong with you? Beastiality is gross and wrong.
Click to expand...
Not sure if joking or serious. :hmm:

It will be interesting to see if there will be mounting, not like the Kayran QTEs, but maybe something similar to some of the stuff in GoW.
But all in all, I really don't care that much about climbing monsters.
 
O

ONLY_ONCE

Rookie
#183
Oct 21, 2014
valmitev said:
Not sure if joking or serious. :hmm:

It will be interesting to see if there will be mounting, not like the Kayran QTEs, but maybe something similar to some of the stuff in GoW.
But all in all, I really don't care that much about climbing monsters.
Click to expand...
Holy crap, have you played Dragons Dogma yet? Now That was some fun monster climbing;)
I bet cdpr could do it even better in TW3 too.
 
D

dragonbird

Ex-moderator
#184
Oct 21, 2014
valmitev said:
Not sure if joking or serious. :hmm:

It will be interesting to see if there will be mounting, not like the Kayran QTEs, but maybe something similar to some of the stuff in GoW.
But all in all, I really don't care that much about climbing monsters.
Click to expand...
It came up in one of the Q&A sessions, and they said no. I don't think anyone asked about the OTHER kind of mounting.
 
  • RED Point
Reactions: Mefris and randyrhoads
Mefris

Mefris

Senior user
#185
Oct 21, 2014
^"Ewww..."-Ciri
 
O

ONLY_ONCE

Rookie
#186
Oct 21, 2014
Dragonbird said:
It came up in one of the Q&A sessions, and they said no. I don't think anyone asked about the OTHER kind of mounting.
Click to expand...
I remember a dev said @e3 2014 that he didnt know if monster climbing was in the game but he smiled really big and said it would be so awesome.
This is my only hope, that it might be in the game because he didn't say no and the fact that he didn't know still means it might just be in the game.
 
Last edited: Oct 21, 2014
K

KlimV

Rookie
#187
Oct 21, 2014
Why do the names of the monsters not coincide with their slavic names? Grave baba, Water baba, Volkodlak and Poludnica became Grave hag, Water hag, Werewolf and Noonwraith respectively. Why was it impossible to keep the original names?
 
S

shawn_kh

Rookie
#188
Oct 21, 2014
Kliment said:
Why do the names of the monsters not coincide with their slavic names?
Click to expand...
Why should they coincide with their slavic names ?
 
E

EliHarel

Rookie
#189
Oct 22, 2014
shawn_kh said:
Why should they coincide with their slavic names ?
Click to expand...
Wondering this myself. If I'm an English speaker, and I'm playing the game in its English version, I want to catch those monster names that mean something. Poludnica means nothing to me, while Noonwraith is evocative.
 
  • RED Point
Reactions: Vigilance.492 and ONLY_ONCE
K

KlimV

Rookie
#190
Oct 22, 2014
eliharel said:
Wondering this myself. If I'm an English speaker, and I'm playing the game in its English version, I want to catch those monster names that mean something. Poludnica means nothing to me, while Noonwraith is evocative.
Click to expand...
Why not then rename Geralt to Gerald or Gerard, Ciri to Keira, Yennefer to Jennifer etc, just so you alone could understand it easier. In your response I can only see an utter unwillingness to get to know another culture.
 
V

Vigilance.492

Ex-moderator
#191
Oct 22, 2014
Kliment said:
Why not then rename Geralt to Gerald or Gerard, Ciri to Keira, Yennefer to Jennifer etc, just so you alone could understand it easier. In your response I can only see an utter unwillingness to get to know another culture.
Click to expand...
I think there's a big difference between swapping Geralt to Gerald and Volkodlak to Werewolf.

Volkodlak makes literally 0 sense to Western Audiences, whereas everybody knows and understands what a Werewolf is. However Geralt is a character name, it's also a much more basic name that's much easier to spell/sound out. I don't quite approve of every name change, I think Jaskier to Dandelion is unnecessary or Janek to Johnny, but stuff like Volkodlak & Poludnica are odd and would be very hard to decipher for most folk. You probably wouldn't actually know what the hell it is until you finally met the creature in-game and connected the dots, or someone described the creature and you went, "Oh now I get it".

Ultimately the decision making as to what should be translated and what shouldn't comes down to CDPR, and I think overall they've done a great job at changing what needs to be translated to make understanding stuff easier, without entirely losing the meaning behind those original names.
 
  • RED Point
Reactions: Mataresa
G

GuyNwah

Ex-moderator
#192
Oct 22, 2014
The games are not really just Slavic but a pasticcio of artists and traditional and popular cultures. Maybe the dominant themes are Slavic and Arthurian, but there are seasonings of everything from Irish to Persian and Tolkien to Assassin's Creed contributing to the flavor.

To take one example, Dandelion is an excellent translation of Jaskier. The translator is responsible for carrying not the dictionary meaning, but the dramatic experience of reading and hearing a name and associating it with a character. If they had translated it literally, "Buttercup", it would have been ludicrous. Dandelion carries exactly the right associations in English.

Noonwraith and Midday Bride are together another example of good translation. The spectre known as południca in Polish is also well known in English, where she is called Lady Midday.

I understand your enthusiasm for the Slavic culture expressed in the games, but we're not going to accuse anybody of bad or lazy motives on this forum.
 
Last edited: Oct 22, 2014
  • RED Point
Reactions: Garrison72, Jobbert.907 and shawn_kh
Gilrond-i-Virdan

Gilrond-i-Virdan

Forum veteran
#193
Oct 22, 2014
Vigilance said:
I think there's a big difference between swapping Geralt to Gerald and Volkodlak to Werewolf.

Volkodlak makes literally 0 sense to Western Audiences,
Click to expand...
Hard to say. I think it's sometimes good to keep the original sounding of it. For example in the Vampire the Masquerade, Tzimisce leaders are called voivodes, which is a Slavic term for a military leader. Probably not more commonly known than volkodlak.
 
Last edited: Oct 22, 2014
H

Haralder

Forum regular
#194
Oct 22, 2014
eliharel said:
Poludnica means nothing to me, while Noonwraith is evocative.
Click to expand...
But you don't mind the slavic name "Leshen", despite the fact that it can be translated as "Wood spirit". Why don't you like "Poludnica" then?
 
S

shawn_kh

Rookie
#195
Oct 22, 2014
Kliment said:
Why not then rename Geralt to Gerald or Gerard, Ciri to Keira, Yennefer to Jennifer etc, just so you alone could understand it easier. In your response I can only see an utter unwillingness to get to know another culture.
Click to expand...
All monsters in the Witcher universe don't have Slavic origins, and Andrzej Sapkowski has burrowed from other cultures such as Greek, Egyptian, Persian and so on.
Griffin for example was first seen in Egyptian and Persian art dating back to 3000 B.C., and it was also common in the art and lore of ancient Greece. Another example would be a large flying creature called Roc in Witcher universe, which comes from Persian mythology. So the translation of the names of mythical creature is a common practice in order to make the names meaningful and easier to remember across different cultures.
Griffin is γρύφων in Greek, and Roc is Simurgh in Persian. So by your own logic you are the one who have "an utter unwillingness to get to know another culture".
 
E

EliHarel

Rookie
#196
Oct 22, 2014
Kliment said:
Why not then rename Geralt to Gerald or Gerard, Ciri to Keira, Yennefer to Jennifer etc, just so you alone could understand it easier. In your response I can only see an utter unwillingness to get to know another culture.
Click to expand...
Didn't you know I'm an ethnocentric schmuck?

I don't understand what I understand better by Gerald.

Utter unwillingness is a pretty strong statement, and painting me as so narrow-minded just because I prefer some monsters, in the English version, to be called a name they are widely known for throughout popular media, is a bit too slander-happy. But I'll bite your bait and say:

1) I'm not necessarily into a game to get to know another culture.
2) Even if I am hoping for that, it doesn't begin and end with our werewolf. So even if I am willing to have this "cultural compromise" and mar the "cultural purity" of the game regarding some monster names, doesn't mean I want it in every aspect, such as politics, atmosphere, behavior, way of thought, the actual monsters (beyond their names), scenery, etc.

Also, as Guy said:
Guy N'wah said:
The games are not really just Slavic but a pasticcio of artists and traditional and popular cultures. Maybe the dominant themes are Slavic and Arthurian, but there are seasonings of everything from Irish to Persian and Tolkien to Assassin's Creed contributing to the flavor.
Click to expand...


Guest888 said:
But you don't mind the slavic name "Leshen", despite the fact that it can be translated as "Wood spirit". Why don't you like "Poludnica" then?
Click to expand...
Admittedly, no. I can't give you a stern and completely rational list of what to translate and what not to. There is a some degree of arbitrariness in my preferences, I confess up front. That's not to say I can't at all explain it. Werewolf, to me, and I'm guessing to... anybody who played a game or surfed the web in his life, is a very well known monster. The moon usually plays a big part and the creature is a wolf-looking humanoid. As far as I know, CDPR's iteration is similar to all the previous ones at its core, so using a different name seems odd to me.

Then again, this explanation of mine doesn't hold regarding Noonwraiths, because it's not as established as a werewolf. I can analyze why this translation should remain from my perspective, but I'll just give a short and uninspiring version: I think Noonwraith sounds cool. The other version... doesn't. Noonwraith evokes drama, mystery and an emotion that Poludnica fails to.

As for the Leshen - again, no seriously rational explanation here. I just find Leshen to be a cool name, while Wood Spirit doesn't trigger anything in me. Also, I don't understand anything by Wood Spirit. It's as likely something ethereal as it is something physical, so the literal translation doesn't serve much purpose here.



We can go over monster by monster and you'll eventually expose that there isn't some consistent, all-encompassing principle guiding my preferences. Because I still lack the literal capability to explain why Leshen, at the end of the day, and to me - just sounds cool and evokes interest. While Wood Spirit does not.
 
Last edited: Oct 22, 2014
  • RED Point
Reactions: DBag
L

Lieste

Ex-moderator
#197
Oct 22, 2014
Wood spirit suggests Dryad... while Leshen is a completely different 'thing'.
 
H

Haralder

Forum regular
#198
Oct 22, 2014
eliharel said:
Wondering this myself. If I'm an English speaker, and I'm playing the game in its English version, I want to catch those monster names that mean something. Poludnica means nothing to me, while Noonwraith is evocative.
Click to expand...
This slavic monster is nonexistent in the westerly mythologies, hence it would be appropriate to use its original name. It is time for you to get to know original slavic culture.
 
N

nocny.945

Forum veteran
#199
Oct 22, 2014
Kliment said:
Why do the names of the monsters not coincide with their slavic names? Grave baba, Water baba, Volkodlak and Poludnica became Grave hag, Water hag, Werewolf and Noonwraith respectively. Why was it impossible to keep the original names?
Click to expand...
(Google Translator) ;)

Why Volkodlak ?. Actually, in the Polish language is a wilkołak. T​here are differents even in Slavic languages .

Werewolf is a popular monster in pop culture. I do not understand why the name of non-Slavic monster should have a Slavic name in the English version of the game?

The word "leshen" is so inaccurate transcription. In Polish it is "leszy". Adjective form.

First of all, there is no Slavic monsters in Sapkowski's Witcher saga. A monster named "diabol" is "silvan" indeed.
 
J

JimmyQ

Senior user
#200
Oct 22, 2014
Honestly, I'm only interested in the Slavic influence of the game in that it adds a subtle flavor that doesn't exist in games from my side of the world. Really, though, I'm mostly interested in immersing myself in the fictional culture depicted in the game. For that, a name of some monster isn't so relevant to me (certainly not as important as the lore behind the monster). That, and "Poludnica" hardly rolls off my American English tongue.
 
Prev
  • 1
  • …

    Go to page

  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • …

    Go to page

  • 25
Next
First Prev 10 of 25

Go to page

Next Last
Share:
Facebook Twitter Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Link
  • English
    English Polski (Polish) Deutsch (German) Русский (Russian) Français (French) Português brasileiro (Brazilian Portuguese) Italiano (Italian) 日本語 (Japanese) Español (Spanish)

STAY CONNECTED

Facebook Twitter YouTube
CDProjekt RED Mature 17+
  • Contact administration
  • User agreement
  • Privacy policy
  • Cookie policy
  • Press Center
© 2018 CD PROJEKT S.A. ALL RIGHTS RESERVED

The Witcher® is a trademark of CD PROJEKT S. A. The Witcher game © CD PROJEKT S. A. All rights reserved. The Witcher game is based on the prose of Andrzej Sapkowski. All other copyrights and trademarks are the property of their respective owners.

Forum software by XenForo® © 2010-2020 XenForo Ltd.