Geralt: bardzo ładnie dopasowany. Ciesze się, że nie rpzesadzili z mrocznością i "chorobą gardła", co już mniej mozna powiedzieć o wersji angielskiej
. Jaskier: no niby się chłopak wczuł, ale to nie Jaskier!!! Jaskier nie był taką ofiara losu jak ten z gry! Kopczyński lepiej już brzmiał jako AltairTriss: najsłabiej wypadła według mnie....chociaż miałem nieżły ubaw z "ach" przy ptaszkach
Elfy: Mogli z nimi pokombinowac abrdziej bo wszyscy wydali isę tacy sami.Odo, Mikul, Haren ci mają genialne głosy, po ich usłyszeni uwiedziałem, że nudzić się nie będe
Pani Jeziora: Jak na boginkę przystało ma silny, majestatyczny głos, trudno, żeby mówiła jak smarkula co za lukrową laleczke da więcej..
Azar: Mógłby być troche bardziej "dresowaty"
Według mnie wszystkie głosy super oprócz tych które opisałem czyli Triss, Azar i Jaskier. Jednak one sa na poziomie bardzo dobrym i według mnie to najbardziej udany polski dubbing.