Спасибо за подсказку.
А этот файл тоже текстовой - rupc.w3speech? Он находится в папке DLC/bob игры.
Это озвученные реплики.
Спасибо за подсказку.
А этот файл тоже текстовой - rupc.w3speech? Он находится в папке DLC/bob игры.
Спасибочки! Буду пробовать.Это озвученные реплики.
@AsarGiN, подскажите, как открыть этой программой файлы. Я нажимаю на .exe, выскакивает командная строка и все. Как его открыть, распаковать не понимаю. Знаю только, что размер файла должен быть одинаковым после изменения.
Спасибо, хорошо.Легче будет если вы мне просто напишите какие строки нужно поправить, и я поправлю.
Просто хочу научиться работать с этой программой.У программы нет никакого интерфейса, с ней можно работать только через командную строку.
Спасибо, еще раз за исправления!Исправил слова с нижним подчеркиванием _ в некоторых словах в дополнении "Кровь и Вино". http://www.nexusmods.com/witcher3/mods/1473/?
Кстати во время прохождения заметил то, что некоторые реплики не совпадают с субтитрами, но я не запоминал какие. Если наткнетесь на такие, напишите их здесь, поправлю.
Версия 0.1
+ [BW] Исправлен закрывающий тег font в приветственной фразе из дополнения "Кровь и Вино".
+ [BW] Удалены все случайным образом встречавшиеся в диалогах символы нижнего подчеркивания (24 фразы).
+ [BW] При необходимости внесены исправления е -> ё.
+ [BW] Меч "Счетовод" переименован в "Инспектор" (в соответствии с названием в диалоге с Чианфанелли).
+ [BW] Исправлены некоторые лишние/недостающие знаки препинания.
+ [BW] Исправлены найденные опечатки.
+ [BW] Исправлен отсутствующий открывающий тег i в описании бруксы в бестиарии.
+ [BW] Удален мат из финального послания игрокам от CDPR, появляющегося после завершения дополнения "Кровь и Вино".
+ В начальном письме Йеннифэр "милый друг" заменено на "дорогой друг".
Исправления названий:
+ [BW] Кикимора-солдат -> Кикимора-воин (в бестиарии)
+ [BW] Фея -> Гном (в бестиарии)
+ [BW] Долговласка -> Рапунцель (в бестиарии)
+ [BW] Путница -> Путешественница (в соотв. с польской версией)
+ [BW] Торк -> Торкве
+ [BW] "Фазанерия" -> "Фазанщина"
+ Трактирщица -> Корчмарка (в соотв. с польской версией)
+ Купец-спонсор -> Купец (в соотв. с польской версией)
+ Крестьянин -> Кмет (в именах и в тех книгах/записках, где это более уместно)
+ Реданский дворянин -> Дворянин
+ Девушка из Пассифлоры -> Куртизанка
Заметила такой непонятный момент. Я играю в КиВ после прохождения основного сюжета. Когда открывается меню - звучит песня к этому дополнению, когда нажимаешь загрузку сохранения - песня обрывается и идет сохранение без всяких шумов, только ближе к концу загрузки начинаются звуки локации. Попробовала начать КиВ из меню без прохождения основной игры. Все так же - песня звучит, но когда я нажимаю загрузку, песня все равно продолжается звучать, хотя показан экран загрузки, потом она резко обрывается (во время загрузки), но звучит фоном музыка из песни с каким-то шипением. Потом все стихает. Т.е., я так понимаю, во время загрузки не должно быть музыки, а она имеется.Если наткнетесь на такие, напишите их здесь, поправлю.
На Нексусе появился мод Исправление русской локализации. Пока больше всего текстовых ошибок в КиВ, поэтому его правят в первую очередь.
Заметила такой непонятный момент. Я играю в КиВ после прохождения основного сюжета. Когда открывается меню - звучит песня к этому дополнению, когда нажимаешь загрузку сохранения - песня обрывается и идет сохранение без всяких шумов, только ближе к концу загрузки начинаются звуки локации. Попробовала начать КиВ из меню без прохождения основной игры. Все так же - песня звучит, но когда я нажимаю загрузку, песня все равно продолжается звучать, хотя показан экран загрузки, потом она резко обрывается (во время загрузки), но звучит фоном музыка из песни с каким-то шипением. Потом все стихает. Т.е., я так понимаю, во время загрузки не должно быть музыки, а она имеется.
Вопрос: можно ли как-то проверить в звуковых файлах все ли там в порядке? Играю на PC.
Замечательно - все будет вместе! ))Мои все исправления переезжают тоже в этот мод.
Спасибо за ответ. ))Скорей всего нет.
Спасибо большое за замечания, я сообщила об этом автору мода Исправление русской локализации.Вот описание новых "нейтральных" навыков на английском.
GORGED ON POWER – The bonus from a Place of Power lasts indefinitely but only one such bonus can be active at a given time.
GOURMET – Eating food regenerates Vitality for 20 minutes.
IN COMBAT’S FIRES – You ignore bomb and special bolt effects.
HEAVY ARTILLERY – Bomb damage is increased by 200% but the number of bombs in slots is decreased by 50%. This does not apply to bombs which deal no damage.
ATTACK IS THE BEST DEFENSE – Each defensive action generates Adrenaline Points: Parries 0.1 points, Counterattacks 0.4 points, Dodges 0.3 points, Rolls 0.2 points. Cannot be activated more than once every 5 seconds.
На русском же:
View attachment 50981View attachment 51011View attachment 51021View attachment 51001View attachment 50991
Вот описание новых "нейтральных" навыков на английском.
GORGED ON POWER – The bonus from a Place of Power lasts indefinitely but only one such bonus can be active at a given time.
GOURMET – Eating food regenerates Vitality for 20 minutes.
IN COMBAT’S FIRES – You ignore bomb and special bolt effects.
HEAVY ARTILLERY – Bomb damage is increased by 200% but the number of bombs in slots is decreased by 50%. This does not apply to bombs which deal no damage.
ATTACK IS THE BEST DEFENSE – Each defensive action generates Adrenaline Points: Parries 0.1 points, Counterattacks 0.4 points, Dodges 0.3 points, Rolls 0.2 points. Cannot be activated more than once every 5 seconds.
На русском же:
View attachment 50981View attachment 51011View attachment 51021View attachment 51001View attachment 50991
Действительно, странно. Чем это можно объяснить?Странно а у меня нормально https://imgur.com/a/NtfBa
Действительно, странно. Чем это можно объяснить?
Я тоже задавала себе этот вопрос и искала ответ. :doubt: Надо будет с этим тоже разобраться.Кстати, меня уже год мучает, что в нильфгаардской колоде для гвинта Black Infantry Archers стали Лучниками Бурой Хоругви - это дважды неверно: по переводу и по сути, т.к. Бурая Хоругвь - северяне, каэдвенцы)
Лучника исправим Для Black Infantry Archer не придумал пока хорошо звучащий перевод, возьмем из польской (Nilfgaardzki łucznik)Кстати, меня уже год мучает, что в нильфгаардской колоде для гвинта Black Infantry Archers стали Лучниками Бурой Хоругви - это дважды неверно: по переводу и по сути, т.к. Бурая Хоругвь - северяне, каэдвенцы)
А с этим тоже никаких проблем не нашел, наверное локальный баг какой-тоВот описание новых "нейтральных" навыков на английском.
Спасибо большое за указание на ошибки в тексте. Автору сообщила. ))Пара текстовых ошибок в дополнениях:
Один ИЗ кандидатов
View attachment 53511
После окончания выдержки из книги идёт повтор:
View attachment 53501View attachment 53491