Zmiany, które na pewno są potrzebne:
Użyteczność mapy:
-- WIĘCEJ znaczników:
- Bank Vivaldich (obecnie oznaczony po prostu "Sprzedawca/Kupiec")
- Szałwia i Rozmaryn/Kameleon i ogólnie najlepiej by było gdyby każda karczma czy też burdel nosząca jakąś nazwę była na mapie normalnie i zawsze zaznaczona, a nie Passiflora = Karczma, Szałwia i Rozmaryn = Karczma, a potem weź człowieku szukaj co jest co i gdzie
- dom Triss
- Balwierz (obecnie widoczny tylko gdy się do niego bardzo blisko podejdzie)
No ogólnie chyba wiadomo o co chodzi. Zdecydowanie potrzeba więcej tych znaczników i to takich, które są widoczne na mapie non stop, a nie tylko, gdy się do nich zbliżamy. Od czegoś chyba menu filtrów jest, jak ktoś nie chce tysięcy ikonek to przecież zawsze je może wyłączyć.
Mało istotne poprawki, które jednak warto by było wprowadzić. Jeżeli nie teraz, to chociaż w Edycji Rozszerzonej ze zbiorem poprawek:
-- Poprawki w polskiej wersji gry
- praktycznie cały tekst w grze powinien zostać oddany ponownie w ręce ekipy od korekty, bo pełno jest w dialogach i książkach literówek i błędów ortograficznych, a to co najmniej żałosne zważając na fakt, że gra powstała w Polsce i zrobili ją Polacy (tak, przecież jest dubbing, ale niektórzy jednak lubią dodatkowo czytać napisy)
- poprawka w napisach końcowych gry (innymi słowy kolejna pierdółka), mianowicie tak jak odnośnie Intra zgłosiłem, że zamiast [Spacja] pomiń wyświetla się z wersji angielskiej [Spacebar] pomiń (Przycisk Spacebar był na takim "kremowym" tle jak np. tło postów forum i zostało to ekspresowo zamienione na czarne, polskie "Spacja") tak w napisach końcowych co prawda jest poprawnie [Escape] pomiń, tyle, że to [Escape] jest na takim samym, kremowym tle jak [Spacebar], czyli żywcem wzięte z wersji angielskiej gry, a w polskiej wersji powinno być chyba na tle czarnym, aby jednolicie komponowało się z całością
To ostatnie to pedantyzm i czepialstwo, no ale miło by było gdyby miało to jakieś ręce i nogi, a nie raz tak, a innym razem inaczej, bo obecnie prezentuje się to tak, jakby grę na szybko zmodyfikowano z wersji angielskiej na polską i to trochę metodą "na odwal się"... jedynie dubbing świetny jak zwykle.
@Marcin Momot
Wiem, że się czepiam i nie wiem, czy w ogóle chciało ci się moje wypociny na PW czytać, ale nie uważasz, że warto wziąć to pod uwagę i doszlifować te szczegóły? Choćby w 20 z kolei łatce (czy ile ich tam będzie) ale mimo wszystko...