Начал снова проходить шедевр от CDPR, но решил отойти от Стима и пройти в Гоге. Каково было мое удивление, что названия достижений в ГОГ (на английском языке) несут в себе в РАЗЫ больше отсылок, приколов и смысла.
Поэтому думаю вот о чем, планируется ли перевод ачивок в ГОГе, с сохранением изначального смысла?
Поэтому думаю вот о чем, планируется ли перевод ачивок в ГОГе, с сохранением изначального смысла?


