Forums
Games
Cyberpunk 2077 Thronebreaker: The Witcher Tales GWENT®: The Witcher Card Game The Witcher 3: Wild Hunt The Witcher 2: Assassins of Kings The Witcher The Witcher Adventure Game
Jobs Store Support Log in Register
Forums - CD PROJEKT RED
Menu
Forums - CD PROJEKT RED
  • Najnowsze
  • AKTUALNOŚCI
  • DZIAŁ OGÓLNY
    WIEDŹMIN GRA PRZYGODOWA
  • FABUŁA
    WIEDŹMIN WIEDŹMIN 2 WIEDŹMIN 3 WIEDŹMIŃSKIE OPOWIEŚCI
  • ROZGRYWKA
    WIEDŹMIN WIEDŹMIN 2 WIEDŹMIN 3 MODY (WIEDŹMIN) MODY (WIEDŹMIN 2) MODY (WIEDŹMIN 3)
  • DZIAŁ TECHNICZNY
    WIEDŹMIN WIEDŹMIN 2 (PC) WIEDŹMIN 2 (XBOX) WIEDŹMIN 3 (PC) WIEDŹMIN 3 (PLAYSTATION) WIEDŹMIN 3 (XBOX) WIEDŹMIN 3 (SWITCH)
  • SPOŁECZNOŚĆ
    TWÓRCZOŚĆ FANÓW (ŚWIAT WIEDŹMINA) TWÓRCZOŚĆ FANÓW (ŚWIAT CYBERPUNKA) INNE GRY
  • RED Tracker
    Cyberpunk Seria gier Wiedźmin GWINT
WIEDŹMIN GRA PRZYGODOWA
Menu

Register

Poznań Game Arena 2014 i CD Projekt

+
Prev
  • 1
  • …

    Go to page

  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
Next
First Prev 50 of 53

Go to page

Next Last
Hostile

Hostile

Mentor
#981
Oct 28, 2014
feever said:
Krzyk jest o to, że przynajmniej w mojej opinii, wersja angielska wypada znacznie lepiej, niż rodzima. Mam na myśli warstwę głosową, nie tekstową. Wiedźmy wypadają o wiele lepiej po angielsku (akcent idealnie pasuje do stworzeń z innego świata). Jeżeli już skończyli nagrania, to raczej nic rewolucyjnego nie zrobią...
Click to expand...
Oczywiście, że anglojęzyczne wiedźmy są lepsze, pisałem już jakiś czas temu, że swoim genialnym akcentem postawiły poprzeczkę nie do przeskoczenia. Nie wyobrażam sobie żadnej polskiej aktorki, która by temu podołała. Za to wszystkie inne głosy (prócz babci) są lepsze w wersji polskiej. Jasiek to kwestia sporna, bo mi osobiście się podoba. Nie widzę powodu, by twierdzić, że całościowo lepsza jest wersja angielska.
 
  • RED Point
Reactions: maxzorroz, Drucha3, Verumunt_z_Wyzimy and 2 others
M

maciekka09

Rookie
#982
Oct 28, 2014
feever said:
(akcent idealnie pasuje do stworzeń z innego świata).
Click to expand...
:D
Z drugiej strony Walia, Szkocja i Irlandia to faktycznie trochę inny świat :D

A wracając do tematu: jakimś fanem głosów wiedźm nie jestem (bo chyba najbardziej teatralne w całym gameplayu), ale ciekawość, jak byś zreplikował te akcenty? Jedna pani ze Śląska, druga Góralka a trzecia z Kaszub? :D
 
  • RED Point
Reactions: Verumunt_z_Wyzimy
V

Verumunt_z_Wyzimy

Rookie
#983
Oct 28, 2014
A może by tak przeniesc dyskusje o Jaskółce do tematu o Alchemii? Tam by to bardziej no wiecie, pasowało.
@Hostile

Przecie te Wiedźmy to są głosy sztucznie i głupio przerobione jak podejrzewam w AudaCity(AudiaCity?) czy innych programach tego typu... Motylków sie nie spodziewaj.
 
F

feever

Senior user
#984
Oct 28, 2014
Żebyś Ty zaraz na stosie nie skończył ;)
Majstersztykiem jest voice acting wiedźm po angielsku.
 
  • RED Point
Reactions: Verumunt_z_Wyzimy
V

Verumunt_z_Wyzimy

Rookie
#985
Oct 28, 2014
feever said:
Żebyś Ty zaraz na stosie nie skończył ;)
Majstersztykiem jest voice acting wiedźm po angielsku.
Click to expand...
Z tym sie zgadzam. Wiedźmy 100 razy lepiej wyszły w Angielskim Gameplayu. Ale Rozenka, Emhyra, Dijkstry, etc. nikt nie pobije ;-;.(Reszte napisałem nazwy postaci bo nie wiem jaki aktor ich dubbinguje ; / )
 
F

Fartuess.807

Forum veteran
#986
Oct 28, 2014
taress said:
To są chyba dawki, a nie całe mikstury.
Click to expand...
To nie ma dla mnie znaczenia jak to nazwą. Chodzi mi o samą mechanikę i tego jak taka mechanika będzie potem używana przez graczy i jaki wpływ będzie miała na pacing gry.

Verumunt z Wyzimy said:
A może by tak przeniesc dyskusje o Jaskółce do tematu o Alchemii? Tam by to bardziej no wiecie, pasowało.
Click to expand...
Chyba napiszę moje przemyślenia tam zajakiś czas.
 
K

Kuboniusz

Rookie
#987
Oct 28, 2014
Fartuess said:
Chyba napiszę moje przemyślenia tam zajakiś czas.
Click to expand...
Znowu będzie Ściana Płaczu? :p
 
F

feever

Senior user
#988
Oct 28, 2014
Przy okazji. Jaka powinna być poprawna wymowa naszego królewskiego szpiega? dajkstra czy dijkstra? Zawsze czytałem i brałem za pewnik opcję pierwszą. Teraz już sam nie wiem...
 
D

domin008

Senior user
#989
Oct 28, 2014
Przez tą kłótnie dotyczącą głosów i lip-sync moje odkrycia zostaną zapomniane w otchłani spamu....
:sad:
:sad:

PS.
feever said:
Przy okazji. Jaka powinna być poprawna wymowa naszego królewskiego szpiega? dajkstra czy dijkstra? Zawsze czytałem i brałem za pewnik opcję pierwszą. Teraz już sam nie wiem...
Click to expand...
Didżkstra :D


@domin

Proszę nie nadużywać "spoilera".
Nars
.
 
Last edited by a moderator: Oct 28, 2014
M

maciekka09

Rookie
#990
Oct 28, 2014
feever said:
Przy okazji. Jaka powinna być poprawna wymowa naszego królewskiego szpiega? dajkstra czy dijkstra? Zawsze czytałem i brałem za pewnik opcję pierwszą. Teraz już sam nie wiem...
Click to expand...
A z jakiej mańki to pierwsze? Ja zawsze czytałem tak jak się pisze.
 
  • RED Point
Reactions: AndrewXRW
Rustine

Rustine

Mentor
#991
Oct 28, 2014
feever said:
Przy okazji. Jaka powinna być poprawna wymowa naszego królewskiego szpiega? dajkstra czy dijkstra? Zawsze czytałem i brałem za pewnik opcję pierwszą. Teraz już sam nie wiem...
Click to expand...
Druga pojawia się praktycznie wszędzie.
 
Hostile

Hostile

Mentor
#992
Oct 28, 2014
Verumunt z Wyzimy said:
Przecie te Wiedźmy to są głosy sztucznie i głupio przerobione jak podejrzewam w AudaCity(AudiaCity?) czy innych programach tego typu... Motylków sie nie spodziewaj.
Click to expand...
Są i nietrafione, i niepotrzebnie przerobione (zwłaszcza ta środkowa). Ale z tym komputerowym modulowaniem głosu w polskim dubbingu zawsze były problemy, u nas się tego po prostu nie czuje (przypomnijcie sobie chociażby Alvina z pierwszej części).

Ale druga sprawa, że nawet lepiej dobrana obsada i brak modulacji nie wygrałyby z anglojęzycznymi Cronami. "Brother's turned against brother, the land is soaked in blood..." No genialne są po prostu ;P
 
  • RED Point
Reactions: Verumunt_z_Wyzimy
F

Fartuess.807

Forum veteran
#993
Oct 28, 2014
Kuboniusz said:
Znowu będzie Ściana Płaczu? :p
Click to expand...
Płaczę jak ją muruję ;D
 
F

feever

Senior user
#994
Oct 28, 2014
Chyba w audiobooku lektor czytał w ten sposób.
 
V

Verumunt_z_Wyzimy

Rookie
#995
Oct 28, 2014
mikomakjenkins said:
A z jakiej mańki to pierwsze? Ja zawsze czytałem tak jak się pisze.
Click to expand...
@feever Ja jak czytałem pierwszy raz Sagę to czytałem ,,Dikstra" bez tego J.
 
K

Kudlatytrue

Senior user
#996
Oct 28, 2014
Właśnie obejrzałem całe 30 minut polskiej prezentacji... i O mój Boże. Konstruktywna krytyka mode: on.
Kiedy do Rozenka się przyczepić nie mogę, bo praktycznie każdy jeden tekst mówiony mi się podobał, to jednak Janek...

To jednak nie będzie konstruktywne, to będzie zwykły rant:
Weźcie tego Janka zmieńcie głos na jakiegoś licealistę chociaż. Nie wiem dlaczego, ale wszystkie... >>WSZYSTKIE<< ... polskie dzieci "aktorzy", kiedy grają, to aż mi dzwonią zęby! Jakby ktoś pisał paznokciami po tablicy czy tarł kaloszem o nadmuchany balon. Każde jedno polskie aktorskie dziecko ma IDENTYCZNĄ, beznadziejną dykcję. Redzi, dlaczego to w ogóle musi być głos dziecka? Angielska wersja wcale tak dziecięco nie brzmi!
Zawsze jest tak samo:
1. Akcentowanie końca każdego zdania na ostatnią sylabę z obniżonym tonem głosu
2. Każde jedno zdanie wypowiadane z tą samą manierą przedszkolaka.
3. Słowo "dziękuję" jest w każdym filmie/serialu akcentowane przez dzieci tak samo - gdzie NIGDY nie słyszałem żeby małolaty tak brzmialy.
4. Każde jedno zdanie ma między sobą pauzę, zero jakiejkolwiek inwencji w czytanym tekście.
5. Każda jedna fraza to jest czytanie cholernej czytanki na ocenę. Nie jest ważne co czytasz i w jaką postać się wcielasz. Ważne żeby przeczytać ładnie i dostać 5.
Wycofajcie tego aktora! Wiem, że gaże są już zapłacone. Wliczcie tą jedną wypłatę po prostu w budżet pomyłek, przełknijcie porażkę, podnieście czoło i stańcie na wysokości zadania: zatrudnijcie kogoś starszego do gry aktorskiej a nie dziecko do czytania czytanki.
Wiecie, co mi się skojarzyło od razu jak usłyszałem Janka? Pamiętacie małą Ciri z samego końca filmu Wiedźmin? (Youtube: "Wiedzmin odc13 Ciri", 42minuta)
The horror.... the horror... the horror.
Uh... Może to ja mam jakieś uprzedzenie? Czy ktoś mi może pokazać JEDEN Polski film, w którym dziecko poniżej wieku 10 lat zagrało dobrze? W sensie nie "akceptowalnie" tylko DOBRZE?

Koniec narzekania, teraz konstruktywnie:
Następna sprawa to Baba jaga:) Dajcie jej jakiś starszy głos, a nie średnio-młodej kobiety.
Następna sprawa. A właściwie trzy: Gobeliny. Głosy może i są dobre. Nie wiem, bo są tak zniekształcone że aż za bardzo. Dźwiękowiec dosłownie przeszedł samego siebie. Przeszedł, stanął obok, założył maskę na głowę i schował się do muszli. Ja rozumiem, że głosy mają być fajnie zniekształcone, czy mieć kozacką chrypę batmana. Ale chcę go jeszcze rozumieć bez napisów.
Następną sprawę uznaję za niepotrzebną wzmiankę ruchu ust. tutaj jestem pewien, że będzie on dostosowany do tego co się mówi. W dwójce był, więc i tu będzie. To formalność, rozumiem.

Ale poza tym? Kurczę, na prawdę solidny kawał dobrej roboty. Tak jak kilka miesięcy temu, tak i teraz nie mogę się doczekać na tą grę.
 
  • RED Point
Reactions: martin020, gojlad, maciekka09 and 2 others
F

feever

Senior user
#997
Oct 28, 2014
Zaczynam się bać o głosy Yennefer i Ciri.
 
  • RED Point
Reactions: Verumunt_z_Wyzimy
V

Verumunt_z_Wyzimy

Rookie
#998
Oct 28, 2014
feever said:
Zaczynam się bać o głosy Yennefer i Ciri.
Click to expand...


I M O Ciri, ni za młoda, ni za stara - Głos takiej studentki lub jakiejś aktorki która umie dobrze manipulować głosem byłby idealny(Anna Przybylska RIP)

Yennefer - Tu już sprawa się komplikuje. Wygląda dość młodo no ale wiadomo... Skoro jako czarodziejka zrobiła się młodą w wyglądzie to głos też powinien brzmieć na jakieś 30-35 lat. Mnie to ciekawi czy ten sam aktor co w W2 i W1 będzie Dubbingował Jaskra w W3. Jak tak to już o nic się nie martwie.(Zoltan, Yarpen jeszcze no ale wiadomo ;-; )
 
  • RED Point
Reactions: feever
D

domin008

Senior user
#999
Oct 28, 2014
@feever Czyli zły (według Ciebie, bo według mnie jest świetny) dobór głosu dla dziecko-potwora decyduje o tym że Redzi nie potrafią wybierać głosu dla najważniejszych postaci w fabule ?
 
Rybakus

Rybakus

Forum veteran
#1,000
Oct 28, 2014
Staram się uważnie śledzić tematy, ale nie było mnie chwilkę i teraz nie wiem. Pojawił się już gameplay w wysokiej rozdzielczości do pobrania czy dalej nic?
 
Prev
  • 1
  • …

    Go to page

  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
Next
First Prev 50 of 53

Go to page

Next Last
Share:
Facebook Twitter Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Link
  • English
    English Polski (Polish) Deutsch (German) Русский (Russian) Français (French) Português brasileiro (Brazilian Portuguese) Italiano (Italian) 日本語 (Japanese) Español (Spanish)

STAY CONNECTED

Facebook Twitter YouTube
CDProjekt RED Mature 17+
  • Contact administration
  • User agreement
  • Privacy policy
  • Cookie policy
  • Press Center
© 2018 CD PROJEKT S.A. ALL RIGHTS RESERVED

The Witcher® is a trademark of CD PROJEKT S. A. The Witcher game © CD PROJEKT S. A. All rights reserved. The Witcher game is based on the prose of Andrzej Sapkowski. All other copyrights and trademarks are the property of their respective owners.

Forum software by XenForo® © 2010-2020 XenForo Ltd.