Forums
Games
Cyberpunk 2077 Thronebreaker: The Witcher Tales GWENT®: The Witcher Card Game The Witcher 3: Wild Hunt The Witcher 2: Assassins of Kings The Witcher The Witcher Adventure Game
Jobs Store Support Log in Register
Forums - CD PROJEKT RED
Menu
Forums - CD PROJEKT RED
  • Hot Topics
  • NEWS
  • GENERAL
    THE WITCHER ADVENTURE GAME
  • STORY
    THE WITCHER THE WITCHER 2 THE WITCHER 3 THE WITCHER TALES
  • GAMEPLAY
    THE WITCHER THE WITCHER 2 THE WITCHER 3 MODS (THE WITCHER) MODS (THE WITCHER 2) MODS (THE WITCHER 3)
  • TECHNICAL
    THE WITCHER THE WITCHER 2 (PC) THE WITCHER 2 (XBOX) THE WITCHER 3 (PC) THE WITCHER 3 (PLAYSTATION) THE WITCHER 3 (XBOX) THE WITCHER 3 (SWITCH)
  • COMMUNITY
    FAN ART (THE WITCHER UNIVERSE) FAN ART (CYBERPUNK UNIVERSE) OTHER GAMES
  • RED Tracker
    The Witcher Series Cyberpunk GWENT
THE WITCHER
THE WITCHER 2 (PC)
THE WITCHER 2 (XBOX)
THE WITCHER 3 (PC)
THE WITCHER 3 (PLAYSTATION)
THE WITCHER 3 (XBOX)
THE WITCHER 3 (SWITCH)
Menu

Register

Problems with Russian Localization

+
  • 1
  • 2
Next
1 of 2

Go to page

Next Last
S

Shmelekrabe

Rookie
#1
May 22, 2015
Problems with Russian Localization

Hi.
There is a serious problem in the russian version of the game. The length of the cutscenes is based on the length of the english dialogue and the russian translation doesn't fit into them (the cutscenes). In order to fix this problem, the localization team has mechanically slowed down the dialogue in certain places and sped it up in others. It just sounds terrible. As far as I'm aware, this problem just doesn't in exist in other localizations, since the text and conversations correpond to the timing of the English version of the game. Would you be able to solve this problem?
 
  • RED Point
Reactions: JiggaJigga, Razor1304, Suffet and 17 others
V

Venom843

Rookie
#2
May 22, 2015
Every player that uses russian voices is having this issue. Please, keep that thread up, so CD Project Red would see it
 
  • RED Point
Reactions: OverKing, groovy, FreakySC2 and 1 other person
H

Haralder

Forum regular
#3
May 22, 2015
I've found a few mistakes in the Russian version of the game. ::)

Wrong: двадцать лето
Correct: двадцать лет
View attachment 14760

Wrong: язык озвучения
Correct: язык озвучки
View attachment 14762

Wrong: Przejdzmy dalej
Correct: Продолжим/Давай продолжим.
View attachment 14761
 

Attachments

  • 14319992479760.jpg
    14319992479760.jpg
    132.3 KB Views: 220
  • 14319948399940.jpg
    14319948399940.jpg
    131.9 KB Views: 203
  • 14321256444620.jpg
    14321256444620.jpg
    356.3 KB Views: 262
  • RED Point
Reactions: Shmelekrabe, SairasSmit, OverKing and 3 others
N

Nkto

Rookie
#4
May 23, 2015
Voice actors did a great job, but those guys who decided to speed up/slow down speech just ruined everything. Because proper speed of speech is an important tool of expression! I truly hope that this issue will be acknowledged by the developer's and fixed.
 
  • RED Point
Reactions: SairasSmit, OverKing and groovy
L

luvsic

Rookie
#5
May 23, 2015
There's also few broken lines I found while playing
1 - dialog infront of the haunted house
2 - obvious
3 - dialog with Zoltan after meeting bard



btw, 1.03 with ru subs + english voices.
 

Attachments

  • 2015-05-23_00110 dialog with Zoltan after bard song.jpg
    2015-05-23_00110 dialog with Zoltan after bard song.jpg
    152.6 KB Views: 215
  • RED Point
Reactions: SairasSmit, OverKing, groovy and 2 others
S

SairasSmit

Rookie
#6
May 25, 2015
+1, dat localization bug with slowmov/speed dialogue ruin everything! Fix it guys, PLEASE!
 
  • RED Point
Reactions: OverKing, Axel_Templar, FreakySC2 and 1 other person
F

FreakySC2

Rookie
#7
May 25, 2015
Yeah! CD Project, you are the best developer! Please fix problems with Russian localization: much dialogue speeded / slowed! The Witcher 3: Wild Hunt - great game! I don't believe that you are so negligent attitude exclusively to Russian localization! You have said many times that the Russian community is important for you! Prove it matter!
 
  • RED Point
Reactions: SairasSmit, OverKing, groovy and 1 other person
G

groovy

Rookie
#8
May 26, 2015
Error in subtitles.

In game (wrong): Ну-у, все, все.
Correct: Ну-у, все, все, все.


---------- обновленный 12:30 ----------



Error in subtitles.

In game (wrong): Ватт'герн. Понятно, почему я не слышал шагов... Чего надо?
Correct: Vatt'ghern. Понятно, почему я не слышал шагов... Чего надо?





Error in subtitle.
In game (wrong): Знаю, что в амбарах у вас не густо. Но солдат тоже человек и есть ему надо, правда?

Correct: Знаю, что в амбарах у вас не густо. Но солдат тоже человек и ему надо есть, правда?



---------- обновленный 12:57 ----------

There are no subtitles.
Geralt says: Нет!
 

Attachments

  • Ну-у, все, все, все..jpg
    Ну-у, все, все, все..jpg
    306.8 KB Views: 197
  • witcher3 2015-05-26 15-08-04-27.jpg
    witcher3 2015-05-26 15-08-04-27.jpg
    268.5 KB Views: 202
  • witcher3 2015-05-26 14-19-12-70.jpg
    witcher3 2015-05-26 14-19-12-70.jpg
    164.7 KB Views: 225
  • witcher3 2015-05-26 14-58-45-44.jpg
    witcher3 2015-05-26 14-58-45-44.jpg
    115.5 KB Views: 340
Last edited: May 28, 2015
G

groovy

Rookie
#9
May 27, 2015
Voice ends abruptly: <font size="3">[video]https://youtu.be/vDv2BIPRB0Y?list=PLuVdp049sfZB_PMrmX8z8pGSCW32RQ95 Y&amp;t=2049[/video]
 
S

sonycman

Rookie
#10
May 27, 2015
Haralder said:
I've found a few mistakes in the Russian version of the game. ::)


Wrong: язык озвучения
Correct: язык озвучки
Click to expand...
You wrong.
Язык озвучения - that is correct!

Блин, вот только вредных советов не надо давать.
Прежде, чем позориться и вносить ошибки, русский язык в школе подтянули бы!
Грамотеи :(
 
  • RED Point
Reactions: groovy
S

Shmelekrabe

Rookie
#11
May 27, 2015
sonycman said:
Блин, вот только вредных советов не надо давать.
Прежде, чем позориться и вносить ошибки, русский язык в школе подтянули бы!
Click to expand...
CORRECT: язык озвучки.
Что неправильного в варианте от Haralder? Где ты вообще видел "язык озвучения?"
Может язык озвучивания, но уж точно не озвучения. Прежде чем других стыдить, сами что-ли в учебник загляните, и не забывайте ссылаться на источники. Погугли хотя бы - везде язык озвучки, а не наоборот.

groovy said:
Error in subtitle.
In game (wrong): Знаю, что в амбарах у вас не густо. Но солдат тоже человек и есть ему надо, правда?
Correct: Знаю, что в амбарах у вас не густо. Но солдат тоже человек и ему надо надо есть, правда?
Click to expand...
The first line that you called wrong, had been translated correctly. Please, don't nitpick.
И что неверного в первой строке? Все абсолютно нормально. Подумаешь, порядок слов изменен. Не надо морочить голову разрабам такой ерундой, мы тут серьезные ошибки выискиваем, а не мелочевку вроде "забыли озвучить Хех!, какая трагедия!"
А вот во второй вы сами допустили ошибку, продублировав слово "надо".
 
S

sonycman

Rookie
#12
May 28, 2015
Shmelekrabe said:
CORRECT: язык озвучки.
Что неправильного в варианте от Haralder?
Click to expand...
Просвещайся:
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Озвучивание

А со своим деревенским слэнгом "озвучкой" это не к локализаторам вопрос, а к поросятам в хлев :)
 
  • RED Point
Reactions: groovy
G

groovy

Rookie
#13
May 28, 2015
shmelekrabe said:
Подумаешь, порядок слов изменен.
Click to expand...
вам наплевать, мне - нет.

shmelekrabe said:
Не надо морочить голову разрабам такой ерундой
Click to expand...
я могу удалить свои сообщения... просто в таком случае следовало бы указать критерии, по которым происходит отбор ошибок в вашу тему.

shmelekrabe said:
Не мелочевку вроде "забыли озвучить хех!, какая трагедия!"
Click to expand...
если вы про ролик с ведьмами, то там не озвучка отсутствует, а она обрывается в паре фраз.

P.s. Как раз-таки правильно язык озвучения. :d
 
Last edited: May 28, 2015
S

sonycman

Rookie
#14
May 28, 2015
As for me, main CDPR problem with localizations - cheap and unnatural speed tuning of the great on other side voiceovers.
Anything else looks small and unimportant.
 
R

Ray76

Rookie
#15
May 29, 2015
There are only 3-4 games where i liked russian voiceover. Witcher was one of them. After 8 hours i gave up. I couldn't imagine playing such game as Witcher in english, but CDPR made it reality. I can't bear ridicolous sped up and slowed down speech. This is just bs.
So instead of writing lines that fit into cutscenes they decided just to increase/decrease speed of voice, what ruined everything.
And the thing what amazes me most is that it can't be fixed, everything is done by now and there is no hope for good russian version of this amazing game.
:facepalm:
 
  • RED Point
Reactions: Ivasik_Karasik
V

Vikart

Senior user
#16
May 30, 2015
Well, RED could slow down their animations for the better balance between the voice speed and the animation speed.
 
Last edited: May 31, 2015
I

Ivasik_Karasik

Rookie
#17
May 30, 2015
This speed of speech in some dialogs :facepalm: ruined my game expirience.
CDPR pls, fix this shame.
 
C

chukovskiy

Rookie
#18
May 30, 2015
"Cat School Techniques" (Техника школы Кота) perk. Original description says about critical hit damage increase, while russian text means ctiricl hit chance. New games, old fails. I understand, however, that CDPR has nothing to do with it - this remark is mainly for players.

So, could you just fix that terrible voice speed issue, pretty please.
 
T

TimurJkeee

Rookie
#19
May 30, 2015
I agree with people in this topic. This problem is very serious, some YouTubers always mention it as a disadvantage of the game. Of course it's not, but it's very unpleasant bug.
 
  • RED Point
Reactions: groovy
S

Suffet

Rookie
#20
Jun 4, 2015
I'm absolutely agreed with OP. Russian dialogues sounds terrible because of alterating speech's speed.
 
  • 1
  • 2
Next
1 of 2

Go to page

Next Last
Share:
Facebook Twitter Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Link
  • English
    English Polski (Polish) Deutsch (German) Русский (Russian) Français (French) Português brasileiro (Brazilian Portuguese) Italiano (Italian) 日本語 (Japanese) Español (Spanish)

STAY CONNECTED

Facebook Twitter YouTube
CDProjekt RED Mature 17+
  • Contact administration
  • User agreement
  • Privacy policy
  • Cookie policy
  • Press Center
© 2018 CD PROJEKT S.A. ALL RIGHTS RESERVED

The Witcher® is a trademark of CD PROJEKT S. A. The Witcher game © CD PROJEKT S. A. All rights reserved. The Witcher game is based on the prose of Andrzej Sapkowski. All other copyrights and trademarks are the property of their respective owners.

Forum software by XenForo® © 2010-2020 XenForo Ltd.