Русская озвучка!

+
Всю игру прошёл с английской озвучкой и русскими субтитрами.
Так вам собственно в ветку с английской озвучкой надо, а не тут разглагольствовать ))
 
Кто такая ивлеева я даже не в курсе. Голос элджея я никогда не слышал, за все время игры, я так и не понял, кого он там должен озвучить и насколько плохо. Просто перестаньте принюхиваться к ним (хотя может это и достойные люди), и вонять не будет.
Я всю жизнь хотел, чтобы в какой-нибудь гта была озвучка такого же уровня, чтобы во время езды можно было на легке доехать из А в Б, попутно слушая героев не вчитываясь в сабы.
По факту: у киберпанка сейчас лучшая русская озвучка из всех, что когда-либо были. Все остальные локализации на уровне первого фейбла.
 
Last edited by a moderator:
Подскажите, кто озвучивал на русском Клэр и Панам. На мой взгляд голоса похожи.
 
Первый раз прошел за женского персонажа. Теперь играю за мужского. Также по ходу переключил на английскую озвучку. Короче говоря русская Ви мне нравится больше, как бы ее ни хейтили. Даже Джуди в рус версии мне нравится больше, хотя и эмоционально ее сильно порезали, но ее говр в оригинале с проглатыванием частей слов меня бесит. Оригинальная Джуди по говору напоминает неграмотную деревенщину, а не опытного технаря.

А русская Ви очень хорошо эмоции передает, я бы сказал, что драматичные моменты делает более драматичными, голос дрожит, чувствуется, что у нее слезы наворачиваются, что она боится смерти или наоборот принимает участь и выражает смирение. Где-то может дерзить, быть строгой, где-то милой. И да, почему-то кажется, что русская Ви идеально вписывается в предисторию корпората.

Ну вот реально, хоть убейте, русская озвучка Валери - шикарна, вот слушаешь и чувствуешь что Ви - крутая девчонка, которая борется за жизнь и не скрывает эмоции

А Джонни...ну Джонни придурок) Да, от оригинала сильно отличается, но не не хуже и не лучше. Просто другой. Я сначала посмотрел видео со сравнением озвучек, а потом сам стал играть и по ходу забыл, что в оригинале у Джонни более грубый и низкий тембр, но русский вариант тоже по-своему хорош.
 
Last edited by a moderator:
А русская Ви очень хорошо эмоции передает, я бы сказал, что драматичные моменты делает более драматичными, голос дрожит, чувствуется, что у нее слезы наворачиваются, что она боится смерти или наоборот принимает участь и выражает смирение. Где-то может дерзить, быть строгой, где-то милой. И да, почему-то кажется, что русская Ви идеально вписывается в предисторию корпората.

Ну вот реально, хоть убейте, русская озвучка Валери - шикарна, вот слушаешь и чувствуешь что Ви - крутая девчонка, которая борется за жизнь и не скрывает эмоции
Ну и как вам Ви мужчина? Мне в английской версии вообще не понравился. Какой-то прокуренный гопник. Голос прям не приятный. Русский Ви куда приятнее.
 
Last edited by a moderator:
Ну и как вам Ви мужчина? Мне в английской версии вообще не понравился. Какой-то прокуренный гопник. Голос прям не приятный. Русский Ви куда приятнее.

Также ни хорошо и ни плохо. В оригинальной версии голос, как вы и сказали, прокуренный, грубый. В русской версии он по тембру чуть выше, слушать приятно. Но все равно не хватает какой-то эмоциональности в драматичных моментах.

Получается, что русский Ви по голосу приятней и более-менее похож на оригинал, но не особо эмоциональный. А русская Ви не совсем попадает в оригинал, но зато эмоциональней и получается приятней в целом как человек.
 
Удивительно, что многие сначала радовались, когда узнали, что в игре в локализации будет мат, а не сплошные "блины", а как игра вышла - стали её за мат обкладывать кирпичами.
То надо мат, то не надо. Какие же люди неопределённые.
 
Last edited by a moderator:
С этим никто и не спорит
Я о мотивах и поступках не знаю, но сужу так: актёрам дали текст - они его озвучили. Раз озвучку одобрили, значит разработчиков всё устраивало, так что тут вопросы не только и не столько к локализаторам, кмк, а к разработчикам.
Имхо, вопросов ни к мату, ни к озвучке, ни к локализаторам, ни к актёрам, ни к разрабам нет. Тему раздули ни с чего.
 
Last edited by a moderator:
Удивительно, что многие сначала радовались, когда узнали, что в игре в локализации будет мат, а не сплошные "блины", а как игра вышла - стали её за мат обкладывать кирпичами.
То надо мат, то не надо. Какие же люди неопределённые.
Просто есть люди которые всегда и все знают лучше всех! Более того, знают даже лучше автора !!! )))) А все те кто их не слушает - мракобесы какие-то ))
 
Мат способствует выработке эндорфинов, поэтому люди частенько матюгаются в мрачном мире КП :shrug:
Да и упадок морали тоже играет свою роль.
Лично для меня не встречались моменты, где он ни к месту.

К слову, на том же английском довольно уныленький набор ругательств, как одна из причин, почему он встречается у них реже.
 
Больше всего мне нравятся варианты ответов в диалогах и то,что гг говорит по итогу
Типа два варианта ответа на вопрос как дела?)
-иди ты
- жить можно
Выбираем второй вариант а он говорит по итогу абсолютно что то другое ни как не связанное с данной фразой даже контекстно...или же продолжение у нее прекрасное жить можно но ты никчёмный и вообще не говори со мной... и ты такой спасибо игра я же именно это хотел ответить

А вообще если честно создаётся впечатление что вы ищете все больше якобы проблем в киберпанке
Озвучка,актеры голоса
Да моментами плохенько но во первых вкусы разные кому то идеально зашли Элджей и прочие у кого то голос мужской версии гг заставляет ляшечки трястись
Именно озвучка спасет киберпанк конечно
Скажите спасибо ,что не играете только с субтитрами
Зажрались да и только)
 
Last edited by a moderator:
Выбираем второй вариант а он говорит по итогу абсолютно что то другое ни как не связанное с данной фразой даже контекстно...или же продолжение у нее прекрасное жить можно но ты никчёмный и вообще не говори со мной... и ты такой спасибо игра я же именно это хотел ответить
Да-да:beer:

Вот в 1-м ведьмаке норм было, там прямо весь текст ответов расписан.
Ну правда опять же, наверное неудобно, когда 2-3 варианта ответов на пол экрана будут расписаны, а если их больше, так вообще ужс.
 
Да-да:beer:

Вот в 1-м ведьмаке норм было, там прямо весь текст ответов расписан.
Ну правда опять же, наверное неудобно, когда 2-3 варианта ответов на пол экрана будут расписаны, а если их больше, так вообще ужс.
Да и читать не все могут на самом то деле особенно мелкий текст да и время отнимает а так можешь позаниматься своими делишками пока говорят)
 
Нет ОСОБЕННО Керри! Вот уже где актер расстарался!
:ROFLMAO::ROFLMAO:
играю в англ. озвучке (никого и ничего не осуждаю, просто не переношу озвучку мужского Ви), и Керри в англ мне нравится. Но послушала это видео, и да, в русской он не отстает от англ, супер!)
 
Top Bottom