サイバーパンク2077|ローカライズフィードバック

+
Status
Not open for further replies.
1、データベースの車両の説明の中の、「ソートン ガリーナG240(2031)」「ソートン ガリーナ“GECKO”」の本文中の表記が「ガレーナ」となっています。

2、データベースのヘルプ(?マークの項目)の「レベルアップ」の項目の3行目、「またレベルが3つ上がるごとに能力値ポイントが1つ手に入り、能力値の強化に使用できる」と現在の仕様とは異なる説明がされています。

細かい点で恐縮ですが、ご査収ください。
 
1、データベースの車両の説明の中の、「ソートン ガリーナG240(2031)」「ソートン ガリーナ“GECKO”」の本文中の表記が「ガレーナ」となっています。

2、データベースのヘルプ(?マークの項目)の「レベルアップ」の項目の3行目、「またレベルが3つ上がるごとに能力値ポイントが1つ手に入り、能力値の強化に使用できる」と現在の仕様とは異なる説明がされています。

細かい点で恐縮ですが、ご査収ください。
ありがとうございます。それぞれ修正させていただきます。能力値ポイントの記述に関しては英語も同様であったため、本社に報告しておきます。
 
誤植と思われる箇所を発見しました(添付)
「死ねると」ではないかと思います。
 

Attachments

  • capture.png
    capture.png
    176.3 KB · Views: 94
「銀腕の男」終盤のジョニーのセリフ
surya.jpg

「同じ部屋にいることすりゃ耐えられなかったもんだ」→「同じ部屋にいることすら耐えられなかったもんだ」
ではないでしょうか。字幕だけでなく吹き替え音声もそうなっているので判断が付きませんが…。

 
マップに緑で印したシャッターの開いた建物内
中央の大きなアーム二本がACTIVATEDDEVICEと英語表記になっています。
組織犯罪(インパラオートマティクス社).jpg
ACTIVATEDDEVICE(右).jpg
ACTIVATEDDEVICE(左).jpg
 
パシフィカ、西ウィンド・エステートの近接武器屋で、選択肢のセリフが「サイバーウェアを探してる」になってます。

20201225174614_1.jpg

20201225174625_1.jpg
 
「銀腕の男」終盤のジョニーのセリフ

「同じ部屋にいることすりゃ耐えられなかったもんだ」→「同じ部屋にいることすら耐えられなかったもんだ」
ではないでしょうか。字幕だけでなく吹き替え音声もそうなっているので判断が付きませんが…。

こちらご指摘のとおり、文法的には「すら」である必要があります。対応方法についてチーム内で検討させていただきます。
 
翻訳されていないチップを発見しました。原文が英語ではないので仕様でしょうか?GOG版1.06
 

Attachments

  • Cyberpunk 2077 Screenshot 2020.12.25 - 23.51.25.93.jpg
    Cyberpunk 2077 Screenshot 2020.12.25 - 23.51.25.93.jpg
    245.7 KB · Views: 136
パシフィカ、西ウィンド・エステートの近接武器屋で、選択肢のセリフが「サイバーウェアを探してる」になってます。

あー、これはありがとうございます!!
翻訳時のファイルでは気づけない仕様になってました… マジで助かります!
 
GOG1.06です。
1.「依頼:家庭の事情」のエル・キャピタンからのメッセージで「彼女のこと」が「彼女こと」になっています。

2.誤りかどうか判断がつかないのですが、その他のチップ「バッカー・ファミリーの没落」でトリン・ベッカーはベッカーだとして、ベッカー・ファミリーはバッカー・ファミリーの誤字でしょうか?

ー追記ー
3.「REBEL! REBEL! / 反旗を翻せ!」において、プレイヤーは男性Vなのですが女性Vのセリフが表示されていました。

ーさらに追記ー(12/29)
4.「WHERE IS MY MIND? / 意識の行方」において、ヴィクターに電話をかけた時のVのセリフで字幕と音声が違っていました。声:正直、元気ではない 字幕:正直、元気じゃない

5.「WHERE IS MY MIND? / 意識の行方」において、ヘルマンと会話中のVのセリフで字幕と音声が違っていました。声:ハナコ・アラサカと話をさせろ 字幕:ハナコと話をさせろ
 

Attachments

  • 彼女こと.jpg
    彼女こと.jpg
    266.9 KB · Views: 87
  • バッカー・ファミリーの没落.jpg
    バッカー・ファミリーの没落.jpg
    411.5 KB · Views: 117
  • すごい品揃えね.jpg
    すごい品揃えね.jpg
    208.3 KB · Views: 85
  • 正直、元気ではない.jpg
    正直、元気ではない.jpg
    112.8 KB · Views: 71
  • ハナコ・アラサカと話をさせろ.jpg
    ハナコ・アラサカと話をさせろ.jpg
    135.5 KB · Views: 89
Last edited:
PC版1.06です。
・「チャットログ:ダイアナ・キュノとワカコ・オカダ」において、「私がコークと担当してた研究がリークしたの」とありますが、文脈を読むと「私とコークが担当してた研究がリークされたの」なのではないかと思いますがどうでしょうか。
 

Attachments

  • Cyberpunk2077日本語ローカライズフィードバック2.png
    Cyberpunk2077日本語ローカライズフィードバック2.png
    2.8 MB · Views: 89
Cyberpunk 2077 (C) 2020 by CD Projekt RED 2020_12_27 2_35_48.png

「ケンダチ・マイクロ76の情報ログ」の5行目、「ANTIPERSONNEL」が「ANTIPPERSONEL」になっているように思います。
原語版ママの表記でしたらすみません。
 
PC版1.06にて
『グレンの王者』のクエストにて、お金をもらわず、車をもらったのですが
フレッドのメールでは、『車を受け取らなかったんだって?』
と記載されていました。車を受け取らない選択肢もあったので、フラグのミスかと思いますが
確認をお願いいたします。
キャプチャ.jpg
20201227204824_1.jpg
 
Last edited:
PC版1.06です。
1.モノワイヤーの説明文で、添付画像のように{stat_0}という内部処理用と思われる文字列がそのまま表示されてしまっています。
2.クエスト「TOTALIMMORTAL / 完全たる不死」のクエスト名の訳は「完全なる」が正しいのではないでしょうか。
3.仕様であるか判断しかねたのですが、添付画像のパシフィカのリパードクとの会話の上選択肢「立地の割には~」は、下選択肢「この場所に~」を選んだ場合のVのセリフと同じであり、また#67の方の投稿と関連しているように思えたので、誤ったテキストが表示されているのかなと感じました。
確認したつもりですが既出の投稿と被っていたらすみません。ご確認お願いします。
 

Attachments

  • 2020-12-28_1533_1.png
    2020-12-28_1533_1.png
    2.6 MB · Views: 83
  • 2020-12-28_1539_1.png
    2020-12-28_1539_1.png
    3 MB · Views: 86
脱字ではなく原文からかもしれませんが、発動効果を見るに10%ではなく100%の間違いかと思われます。

12/29 0:23 追記:検索してみたところ、原文でも10%でした。すみません!
 

Attachments

  • 無題.png
    無題.png
    917.9 KB · Views: 115
Last edited:
GOG1.06です。
1.「依頼:家庭の事情」のエル・キャピタンからのメッセージで「彼女のこと」が「彼女こと」になっています。

2.誤りかどうか判断がつかないのですが、その他のチップ「バッカー・ファミリーの没落」でトリン・ベッカーはベッカーだとして、ベッカー・ファミリーはバッカー・ファミリーの誤字でしょうか?

ー追記ー
3.「REBEL! REBEL! / 反旗を翻せ!」において、プレイヤーは男性Vなのですが女性Vのセリフが表示されていました。

ーさらに追記ー(12/29)
4.「WHERE IS MY MIND? / 意識の行方」において、ヴィクターに電話をかけた時のVのセリフで字幕と音声が違っていました。声:正直、元気ではない 字幕:正直、元気じゃない

5.「WHERE IS MY MIND? / 意識の行方」において、ヘルマンと会話中のVのセリフで字幕と音声が違っていました。声:ハナコ・アラサカと話をさせろ 字幕:ハナコと話をさせろ
諸々ありがとうございます。すべてご指摘通り誤字・脱字が確認できましたので、今後のアップデートにて修正させていただきます。
 
「ケンダチ・マイクロ76の情報ログ」の5行目、「ANTIPERSONNEL」が「ANTIPPERSONEL」になっているように思います。
原語版ママの表記でしたらすみません。
ありがとうございます。どうやらコピペミスがあったようなので、日本語特有の誤字となります。こちらは今後のアップデートにして修正させていただきます。
 
PC版1.06にて
『グレンの王者』のクエストにて、お金をもらわず、車をもらったのですが
フレッドのメールでは、『車を受け取らなかったんだって?』
と記載されていました。車を受け取らない選択肢もあったので、フラグのミスかと思いますが
確認をお願いいたします。
確認したところ、原文では車の言及がなかったため(おそらく日本語の更新漏れ)、修正させていただきます。ありがとうございました!
 
Status
Not open for further replies.
Top Bottom