Forums
Games
Cyberpunk 2077 Thronebreaker: The Witcher Tales GWENT®: The Witcher Card Game The Witcher 3: Wild Hunt The Witcher 2: Assassins of Kings The Witcher The Witcher Adventure Game
Jobs Store Support Log in Register
Forums - CD PROJEKT RED
Menu
Forums - CD PROJEKT RED
  • Hot Topics
  • NEWS
  • GENERAL
    THE WITCHER ADVENTURE GAME
  • STORY
    THE WITCHER THE WITCHER 2 THE WITCHER 3 THE WITCHER TALES
  • GAMEPLAY
    THE WITCHER THE WITCHER 2 THE WITCHER 3 MODS (THE WITCHER) MODS (THE WITCHER 2) MODS (THE WITCHER 3)
  • TECHNICAL
    THE WITCHER THE WITCHER 2 (PC) THE WITCHER 2 (XBOX) THE WITCHER 3 (PC) THE WITCHER 3 (PLAYSTATION) THE WITCHER 3 (XBOX) THE WITCHER 3 (SWITCH)
  • COMMUNITY
    FAN ART (THE WITCHER UNIVERSE) FAN ART (CYBERPUNK UNIVERSE) OTHER GAMES
  • RED Tracker
    The Witcher Series Cyberpunk GWENT
FAN ART (THE WITCHER UNIVERSE)
FAN ART (CYBERPUNK UNIVERSE)
OTHER GAMES
Menu

Register

The state of the english translations.

+
Prev
  • 1
  • 2
  • 3
Next
First Prev 2 of 3

Go to page

Next Last
gregski

gregski

Moderator
#21
Jan 21, 2014
I really wish you guys had a possibility to experience Witcher novels in Polish. What Sapkowski does with the language, especially in dialogues, how masterfully he uses archaic terms etc. is second to none and a joy to read.
 
A

Aliastasia

Forum regular
#22
Mar 16, 2014
I am a native Ducth and Norwegian speaker, and started speaking English(boarding school) in my childhood, so I am tri-lingual.
I have read all the fan-translations, and picked up Baptism of Fire on pre-order (the cover I did for the fan version ended up as an ad for AMD, actually :))
I am in the middle of the official version of Baptism of Fire, and I have to say I prefer the fan translation, even though this one reads "crisper", I can see a lot of linguistic nuances got lost, in addition to the translator ignoring small things which the fans haven't, like "fucking" instead of ploughing and at times very clumsily constructed sentences.
The fan versions proved that together, we can create something awesome, as long as we pull together, and to be frank, I didnt get the same immersive vibe from the current translations.

(also - as a FYI - Sapkowski uses a lot of Dutch and Scandinavian phrases as foreign words in his books - i.e Drieschot tranlates to English as Threeshot from Dutch, and some other words I will probably remember later)

my 2 cents :)
 
Last edited: Mar 16, 2014
  • RED Point
Reactions: Vincentdante
Vincentdante

Vincentdante

Forum veteran
#23
Mar 16, 2014
I wonder if I could print and bind the fan translations, especially considering we have no idea if/when the other books are going to be translated. Not that I would know where to start with that either :p

Ah it just sucks buying a product knowing it is inferior and not being able to do anything about it. I can't read PDF's for long periods of time without discomfort either.
 
A

Aliastasia

Forum regular
#24
Mar 16, 2014
I think you'd be in serious copyright trouble if you did that without author or agency permission :(

You can always convert a PDF to a word, ePub or Kindle format, if it bothers you?

Oh, and linguistic irks: The translator managed to go ""‘Indeed. Geralt, also known as the Wolf" .in chapter four, which is a bit of a sloppy error, as it's the White Wolf, Knights are titulated as Knight this, or that in speech, when it's fairly common knowledge that you don't go "Knight This-or-That", you go "Sir This-or-That". In addition, there were no Secretaries of State in the High Middle Ages, there were ministers and advisors. I also see Emhyr is consistently translated as Imperator, where a common emperor would do, and read better, among all the typos, unfinished sentences, and misspellings.
I purchased the book to support the translation effort, but I will be removing the book from my Kindle and re-upload the fan translation, as the people who worked on that, and other translations actually cared about their work, and the books, unlike the treatment the book got by the translator and the person editing the book.

Also - I mentioned Scandinavian words: An'givare is angivare in Swedish. It translates as traitor...(Or Judas - you get the drift ;-))
 
Last edited: Mar 16, 2014
sidspyker

sidspyker

Ex-moderator
#25
Mar 16, 2014
Aliastasia said:
I think you'd be in serious copyright trouble if you did that without author or agency permission :(
Click to expand...
Trouble for printing a copy for personal use? I don't see how.
 
Vincentdante

Vincentdante

Forum veteran
#26
Mar 16, 2014
@Aliastasia Actually I don't own a kindle (I prefer buying paper) are they any good? Part of my PDF problem is my lack of portability.
 
A

Aliastasia

Forum regular
#27
Mar 16, 2014
@vincentdante:
My bad, I thought you meant for distribution. Let me pull my head out of my ass ;-) :
I gave away my old Kindle, as I prefer to read on my Android pad, but it depends on your visual needs - pdfs on a kindle suck, as they scale the jpg of the converted text, and not the text itself - this can give you a bad reading experience if you enlarge the text a lot. Hence reading Kindle books in Kindle format, or word, or HTML - Kindle can read all of those in addition to its proprietary format.
I prefer using my Android-tablet with a Kindle-app on it, because I just use it for more stuff, has a bigger screen, and it's one device to lug around, instead of two :)
I also sometimes read Kindle-books on my PC, especially when I am doing lots of renders/graphic work.
For paper-printing, PDFs are fine, though :)
 
  • RED Point
Reactions: Vincentdante
A

Aliastasia

Forum regular
#28
Mar 16, 2014
@vincentdante:
You can take a look at apps, here: Free kindle apps
If you are looking into eReaders, you can also grab others, Wikipedia has a comparison-list
My tablet is an old Asus Transformer EEE TF 201 - that thing just keeps on ticking, no matter how much of a licking I give it - but there are newer and better pads on the market :)
 
  • RED Point
Reactions: Vincentdante
Vincentdante

Vincentdante

Forum veteran
#29
Mar 16, 2014
Thanks, In the end it comes down to being able to read the fan translations away from my PC without spending a fortune. Or just wait for the official books / suck it up and read them on my PC. A cheap kindle might be one answer. I don't really need a tablet and they are pretty expensive. Printing costs for a novel might potentially be pretty high as well.
 
  • RED Point
Reactions: Aliastasia
A

Aliastasia

Forum regular
#30
Mar 16, 2014
If you go for a Kindle rather than a tablet, remember that some Kindles also need a reading light, an issue you don't have with a tablet, if you want to read in a dark room/bed. I see a basic kindle is about 70 US minus PnP.
A Kindle Paperwhite doesn't seem to need that, so keep that in mind, if you're looking to buy
Mine was a 2011 model with a keyboard - for which I needed a light - but I think it's phased out, now. I was, however, very happy with the ease of use, and how light it was :)
 
  • RED Point
Reactions: Vincentdante
Vincentdante

Vincentdante

Forum veteran
#31
Mar 16, 2014
I actually live in the UK btw, but all the information is still relevant to me thanks.
 
D

dragonbird

Ex-moderator
#32
Mar 16, 2014
vincentdante said:
Printing costs for a novel might potentially be pretty high as well.
Click to expand...
If there are places that do photocopying near you, it doesn't hurt to ask. I've had a couple of pretty thick PDF manuals printed off in the past, and was pleasantly surprised. It maybe varies from country to country though.
 
Vincentdante

Vincentdante

Forum veteran
#33
Mar 16, 2014
dragonbird said:
If there are places that do photocopying near you, it doesn't hurt to ask. I've had a couple of pretty thick PDF manuals printed off in the past, and was pleasantly surprised. It maybe varies from country to country though.
Click to expand...
There are a couple of shops, I'll see what they have to say tomorrow, your right it can't hurt to ask. Thanks Dragonbird.
 
A

Aliastasia

Forum regular
#34
Mar 16, 2014
vincentdante said:
I actually live in the UK btw, but all the information is still relevant to me thanks.
Click to expand...
Ah, ok, I didn't know :) if you're a Scandinavian, you can't purchase any kindle stuff at Amazon UK, you have to use the US site, I think that goes for a lot of others as well, hence the US default.
As for printing, DragonBird probably knows more about it than I, but maybe there's a Uni near you? they usually have cheap printing facilities nearby :)
 
D

dragonbird

Ex-moderator
#35
Mar 17, 2014
Aliastasia said:
Ah, ok, I didn't know :) if you're a Scandinavian, you can't purchase any kindle stuff at Amazon UK, you have to use the US site, I think that goes for a lot of others as well, hence the US default.
As for printing, DragonBird probably knows more about it than I, but maybe there's a Uni near you? they usually have cheap printing facilities nearby :)
Click to expand...
It could be ridiculously expensive. All I know is that it's very cheap in SE Asia :) So it's worth asking, but I've no idea what the answer will be for the UK.
 
E

EliParker

Forum regular
#36
Mar 19, 2014
Is there any word on an official or a fan translation (to English) on Sezon Burz?
 
ReptilePZ

ReptilePZ

Wordrunner
#37
Mar 19, 2014
EliParker said:
Is there any word on an official or a fan translation (to English) on Sezon Burz?
Click to expand...
http://forums.cdprojektred.com/threads/16494-Our-Community-Fan-Translations/page78?p=1228608#post1228608
 
M

Mataresa

Rookie
#38
Mar 22, 2014
Well, for Kindle you can ony buy eBooks from Amazon, can't you? So it is a bit restricted.
Don't see a problem with printing it yourself, besides it might be a bit more expensive than buying the book.
If there are some positive things about the book translation, maybe those could be adopted for the fan tranlation. But I can imagine the fan translation being better, since more people worked on it and also have a better understanding.
 
V

volsung

Forum veteran
#39
Mar 22, 2014
Mataresa said:
Well, for Kindle you can ony buy eBooks from Amazon, can't you? So it is a bit restricted.
Click to expand...
Kindle reads multiple formats, including the non proprietary Mobi and PDF. For instance Project Gutenberg includes Mobi versions that you can simply download and read with Kindle.

About purchasing ebooks, what other options are there? Barnes and Noble? Google? None has nearly as many as Amazon, and they're all equally restrictive. Might as well go for the one with the largest catalogue (by far).

Note that you don't have to purchase a physical Kindle reader necessarily. If you have a tablet or smartphone you can install a Kindle program and read exactly the same content. Or install another reader that supports ePub, an actual standard.
 
M

Mataresa

Rookie
#40
Mar 22, 2014
I was thinking more about bookstores that offer eBooks or libraries.
 
Prev
  • 1
  • 2
  • 3
Next
First Prev 2 of 3

Go to page

Next Last
Share:
Facebook Twitter Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Link
  • English
    English Polski (Polish) Deutsch (German) Русский (Russian) Français (French) Português brasileiro (Brazilian Portuguese) Italiano (Italian) 日本語 (Japanese) Español (Spanish)

STAY CONNECTED

Facebook Twitter YouTube
CDProjekt RED Mature 17+
  • Contact administration
  • User agreement
  • Privacy policy
  • Cookie policy
  • Press Center
© 2018 CD PROJEKT S.A. ALL RIGHTS RESERVED

The Witcher® is a trademark of CD PROJEKT S. A. The Witcher game © CD PROJEKT S. A. All rights reserved. The Witcher game is based on the prose of Andrzej Sapkowski. All other copyrights and trademarks are the property of their respective owners.

Forum software by XenForo® © 2010-2020 XenForo Ltd.