Werden eigentlich irgendwann noch mal die grafisch dargestellten Texte von original englisch ins Deutsche übersetzt?
Mir fallen da zum Beispiel an den Zebrastreifen die grünen bzw roten Buchstaben für walk und dont walk auf wobei die dazu hörbare Stimme übrigens auch noch nicht übersetzt wurde.
Ich vermute mal da es nicht Teil der Dialoge, interface- und Gegenstandsbeschreibungen ist wurde es einfach vergessen. In Filmen wird in so einem Fall meist ein extra Untertitel eingefügt weil es wohl zu schwer ist in jeder Sprache dafür eine eigene Videospur einzufügen. Aber in Computerspielen sollte dies nun doch nicht so kompliziert sein, oder?
Mir fallen da zum Beispiel an den Zebrastreifen die grünen bzw roten Buchstaben für walk und dont walk auf wobei die dazu hörbare Stimme übrigens auch noch nicht übersetzt wurde.
Ich vermute mal da es nicht Teil der Dialoge, interface- und Gegenstandsbeschreibungen ist wurde es einfach vergessen. In Filmen wird in so einem Fall meist ein extra Untertitel eingefügt weil es wohl zu schwer ist in jeder Sprache dafür eine eigene Videospur einzufügen. Aber in Computerspielen sollte dies nun doch nicht so kompliziert sein, oder?