Forums
Games
Cyberpunk 2077 Thronebreaker: The Witcher Tales GWENT®: The Witcher Card Game The Witcher 3: Wild Hunt The Witcher 2: Assassins of Kings The Witcher The Witcher Adventure Game
Jobs Store Support Log in Register
Forums - CD PROJEKT RED
Menu
Forums - CD PROJEKT RED
  • Najnowsze
  • AKTUALNOŚCI
  • DZIAŁ OGÓLNY
    WIEDŹMIN GRA PRZYGODOWA
  • FABUŁA
    WIEDŹMIN WIEDŹMIN 2 WIEDŹMIN 3 WIEDŹMIŃSKIE OPOWIEŚCI
  • ROZGRYWKA
    WIEDŹMIN WIEDŹMIN 2 WIEDŹMIN 3 MODY (WIEDŹMIN) MODY (WIEDŹMIN 2) MODY (WIEDŹMIN 3)
  • DZIAŁ TECHNICZNY
    WIEDŹMIN WIEDŹMIN 2 (PC) WIEDŹMIN 2 (XBOX) WIEDŹMIN 3 (PC) WIEDŹMIN 3 (PLAYSTATION) WIEDŹMIN 3 (XBOX) WIEDŹMIN 3 (SWITCH)
  • SPOŁECZNOŚĆ
    TWÓRCZOŚĆ FANÓW (ŚWIAT WIEDŹMINA) TWÓRCZOŚĆ FANÓW (ŚWIAT CYBERPUNKA) INNE GRY
  • RED Tracker
    Cyberpunk Seria gier Wiedźmin GWINT
WIEDŹMIN
WIEDŹMIN 2
WIEDŹMIN 3
MODY (WIEDŹMIN)
MODY (WIEDŹMIN 2)
MODY (WIEDŹMIN 3)
Menu

Register

Wiedźmin 1: Powrót Białego Wilka - Community Project - wątek roboczy

+
Prev
  • 1
  • …

    Go to page

  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • …

    Go to page

  • 290
Next
First Prev 211 of 290

Go to page

Next Last
Rustine

Rustine

Mentor
#4,201
Feb 8, 2014
Zmieniany jest sam szkielet, napisy zostają oryginalne, więc nie ma potrzeby tłumaczenia.
 
SMiki55

SMiki55

Mentor
#4,202
Feb 8, 2014
Logo w launcherze trza zmieniać na nowe. W oryginalnych plikach własną wersję językową napisu "Wiedźmin" mieli Rosjanie i Czesi (Czesi mieli chyba dwa foldery - "cz" i "cs". Nie wiem, czy to ten sam język, ale "Zaklinac" jest jeden). Wszyscy pozostali angielskie lub polskie.

Mam dorobić jeszcze czeskie i rosyjskie logo, czy wlepimy im wersję angielską?
 
Rustine

Rustine

Mentor
#4,203
Feb 8, 2014
A my robimy jakieś wersje oprócz polskiej i angielskiej?
 
SMiki55

SMiki55

Mentor
#4,204
Feb 8, 2014
To, co robimy, powinno działać na większości wersji językowych. W sieci wygrzebałem małe czeskie logo "Zabójców", może uda się je nieco odrestaurować.
 
Rustine

Rustine

Mentor
#4,205
Feb 8, 2014
Nie chodzi o działanie, bo działa we wszystkich. Ale dochodzą do tego edycje dziennika, które robiłem. Przetłumaczysz to na kilka języków? Ballady są tylko po polsku.
 
SMiki55

SMiki55

Mentor
#4,206
Feb 8, 2014
Ballady i tak są do słuchania, więc bez różnicy.

Edytowałeś jakieś wpisy w dzienniku?
 
Rustine

Rustine

Mentor
#4,207
Feb 8, 2014
Yhm, pierwiastki alchemiczne. Zmienione kolory itd.
 
SMiki55

SMiki55

Mentor
#4,208
Feb 8, 2014
Przecież grafika zmienia się we wszystkich wersjach językowych, a więc kolory również...

Odrestaurowałem w miarę możliwości czeskie logo dwójki, jestem gotowy do zrobienia loga do modu. Ale mały problem. Jak po czesku i rosyjsku byłby "Powrót Białego Wilka"?
 
Rustine

Rustine

Mentor
#4,209
Feb 8, 2014
Słownie. Opis pierwiastków.
Niestety nie miałem możliwości nauki rosyjskiego w mojej szkole. Żałuję. Znam niemiecki. Żałuję.
 
SMiki55

SMiki55

Mentor
#4,210
Feb 8, 2014
Opisy pierwiastków to i tak pierdółka, sam rzadko tam zaglądałem. Inna rzecz, gdyby były jakieś zmiany w bestiariuszu czy w postaciach.
 
Rustine

Rustine

Mentor
#4,211
Feb 8, 2014
Rozumiem, że chcesz znaleźć około 11 napisów "Wiedźmin" w różnych językach, a drugie tyle zmienić w launcherze? Nie ma czasu. I sensu. Skupmy się na dwóch językach, to tylko logo.
 
P

pelikan94

Senior user
#4,212
Feb 8, 2014
Moja koleżanka, która studiuje filologię rosyjską, twierdzi, że po rosyjsku to powinno wyglądać tak:
возврат белего волка (wozwrat bełego wołka)
 
  • RED Point
Reactions: Rustine and SMiki55
SMiki55

SMiki55

Mentor
#4,213
Feb 8, 2014
Rustine said:
Rozumiem, że chcesz znaleźć około 11 napisów "Wiedźmin" w różnych językach, a drugie tyle zmienić w launcherze? Nie ma czasu. I sensu. Skupmy się na dwóch językach, to tylko logo.
Click to expand...
Gdzie pisałem o 11? We własnych językach mają tylko Czesi, Rosjanie i Polacy, wszystkie inne są w wersji angielskiej. Zrobienie dwóch nowych wersji nie powinno sprawić mi problemu. W moim tempie, tak za dwa lata będą gotowe ;P

TonMere said:
Moja koleżanka, która studiuje filologię rosyjską, twierdzi, że po rosyjsku to powinno wyglądać tak:
возврат белего волка (wozwrat bełego wołka)
Click to expand...
Brzmi lepiej, niż "Возвращение Белого Волка" z Tłumacza Google. Dzięki!

E: Jednak użyję wersji z tłumacza - według wyszukiwarki, właśnie tak miała się nazywać konsolowa edycja w Rosji.
 
Last edited: Feb 8, 2014
  • RED Point
Reactions: Rustine
P

pelikan94

Senior user
#4,214
Feb 8, 2014
Wozwraczenie bełego wołka? Na polski najbliżej byłoby chyba "powrócenie białego wilka". Po naszemu brzmi kiepsko, ale może Rosjanie nie używają rzeczowników w formie czasowników. Koleżanka studiuje pierwszy rok, także faktycznie lepiej zaufać wyszukiwarce ;)
 
SMiki55

SMiki55

Mentor
#4,215
Feb 8, 2014
Tak informuje artykuł w rosyjskiej Wikipedii.

Dla Czechów z kolei "Návrat Bílého Vlka". Nie znam czeskiej gramatyki, ale brzmi dobrze.

Teraz kwestia najważniejsza - jaka to była czcionka w logu? Bell, ale który?
 
Rustine

Rustine

Mentor
#4,216
Feb 8, 2014
SMiki55 said:
Gdzie pisałem o 11? We własnych językach mają tylko Czesi, Rosjanie i Polacy, wszystkie inne są w wersji angielskiej. Zrobienie dwóch nowych wersji nie powinno sprawić mi problemu. W moim tempie, tak za dwa lata będą gotowe ;P
Click to expand...
To luzik. Tylko nie rób tego nawet dwa tygodnie, teraz koniec lutego to bardzo realny termin końca prac. Interfejs na pewno będzie zrobiony. :)
Czcionka to Bell Gothic Black.
 
  • RED Point
Reactions: SMiki55
SMiki55

SMiki55

Mentor
#4,217
Feb 8, 2014
Po logach poszperam w poradniku do Djinniego, jakoś trzeba te temerską kurtkę dodać. A potem to już tylko te nieszczęsne priesty i druidy...

Bell Gothic Black powiadasz? Oby była w tym cyrylica, ale najwyżej poszukam podobnej. Dzięki!
E: Jest cyrylica :)
E2: Tak przynajmniej twierdził GIMP, wyświetlając wersję w Calibri. Ale zaraz wersję z cyrylicą znajdę.
 
Last edited: Feb 8, 2014
SMiki55

SMiki55

Mentor
#4,218
Feb 8, 2014
Drogie dzieci,
Nigdy, ale to przenigdy nie uruchamiajcie podejrzanych downloaderów. NIGDY.

Przewidywany czas zakończenia pełnego skanowania - 5 godzin. Piszę to z tabletu.

Perfect. :coffee:
 
Last edited: Feb 8, 2014
E

Eskadro

Forum veteran
#4,219
Feb 8, 2014
Ja natomiast chciałem ostrzec, że launcher prawdopodobnie nie będzie zgodny z każdą wersja językową. Ja w wersji z GOG miałem cały launcher angielski. Poradziłem sobie podmieniając grafiki angielskie na polskie. (bo tekst to pliki png). Jak to wygląda na innych wersjach gry nie wiem. Zawsze możemy przygotować podmienione z angielskiego grafiki dla naszych kolegów Czechów i Rosjan.
 
Rustine

Rustine

Mentor
#4,220
Feb 8, 2014
Wystarczyło powiedzieć, przesłałbym tę czcionkę.
 
Prev
  • 1
  • …

    Go to page

  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • …

    Go to page

  • 290
Next
First Prev 211 of 290

Go to page

Next Last
Share:
Facebook Twitter Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Link
  • English
    English Polski (Polish) Deutsch (German) Русский (Russian) Français (French) Português brasileiro (Brazilian Portuguese) Italiano (Italian) 日本語 (Japanese) Español (Spanish)

STAY CONNECTED

Facebook Twitter YouTube
CDProjekt RED Mature 17+
  • Contact administration
  • User agreement
  • Privacy policy
  • Cookie policy
  • Press Center
© 2018 CD PROJEKT S.A. ALL RIGHTS RESERVED

The Witcher® is a trademark of CD PROJEKT S. A. The Witcher game © CD PROJEKT S. A. All rights reserved. The Witcher game is based on the prose of Andrzej Sapkowski. All other copyrights and trademarks are the property of their respective owners.

Forum software by XenForo® © 2010-2020 XenForo Ltd.