Oj tam, jestem przecież jednym z dyżurnych forumowych Batmanów@Hostile
Coś ty, chłopie, zjadł, że miałeś tyle energii o trzeciej zero cztery?
Last edited:
Oj tam, jestem przecież jednym z dyżurnych forumowych Batmanów@Hostile
Coś ty, chłopie, zjadł, że miałeś tyle energii o trzeciej zero cztery?
Ja tam sam siedziałem chyba do wpół do trzeciej wczorajOj tam, jestem przecież jednym z dyżurnych forumowych Batmanów![]()
![]()
Ja siedziałem w sumie prawie do piątej, bo mnie wciągnęła Hajpowa Opowieść adventusa :turned:Ja tam sam siedziałem chyba do wpół do trzeciej wczoraj. Ale mi się nie chciało już tych absurdów komentować
.
Powinni wprowadzić tutaj odznaczenia za czytanie moich postów do końca :stuart:@Hostile - jakby zaistniała potrzeba przepisania tego forum, to typowałbym Ciebie![]()
wprowadzili juz dawno. czekamy tylko na pierwszego pijanego forumowicza, który zdobędzie je przez przypadek.Powinni wprowadzić tutaj odznaczenia za czytanie moich postów do końca :stuart:c:
Nawet mnie się to nie udało... :|wprowadzili juz dawno. czekamy tylko na pierwszego pijanego forumowicza, który zdobędzie je przez przypadek.
A może po prostu nie dopasowali go jeszcze do wszystkich wersji? Takie rzeczy na ogół robi się pod koniec, a gameplay to jednak wczesny build (najpóźniej z czerwca, choć gdzieś chyba było napisane, że z marca). Pewnie obecna wersja, która jest testowana posiada lip-sync do każdej wersji językowej.To, że na gameplayu wygląda, jak wygląda, świadczy jedynie o tym, że ów program jest niedopracowany lub zabugowany (tak jak był zabugowany w poprzednich Wiedźminach). Póki co, to się o to nie martwię, mają czas, by go doszlifować.
Sam lip-sync dopasowuje się automatycznie do wypowiadanych głosek, niezależnie od wersji. Nie do końca dopasowane mogły być jeszcze animacje ruchu ust np. przy wypowiadaniu niektórych typowo polskich głosek, jeżeli to miałeś na myśli. A to świadczyłoby o tym, co napisałem, czyli że na gameplayu lip-sync był jeszcze niedopracowany. Ale to fakt, takie rzeczy robi się prawdopodobnie w późniejszym czasie, więc jak wspomniałem, jestem póki co o to spokojny.A może po prostu nie dopasowali go jeszcze do wszystkich wersji? Takie rzeczy na ogół robi się pod koniec, a gameplay to jednak wczesny build (najpóźniej z czerwca, choć gdzieś chyba było napisane, że z marca). Pewnie obecna wersja, która jest testowana posiada lip-sync do każdej wersji językowej.
Myślę, że przy tym "tiku" w polskiej wersji pojawił się jakiś bug w renderowaniu, dlatego wyszło to trochę gorzej. Mam nadzieję, że to poprawią do czasu premieryDobrze Hostile prawi, dlatego chociażby w angielskiej wersji przy tiku w chacie Pań lasu Geralt rusza również ustami, bo do tej wersji to zostało wdrożone, a w innych wersjach językowych zapomnieli o tymA szkoda.
Jaki bug przy renderowaniu? Przecież po prostu nie ma animacji w innych językach niż angielski. Pewnie jeszcze nad tym nie pracowali i tylko angielski ma dopasowany ruch ust to słów.Myślę, że przy tym "tiku" w polskiej wersji pojawił się jakiś bug w renderowaniu
Bug jest taki, że tej animacji wykrzywienia kącika ust w lewo po prostu nie ma (a powinna być, bo Redzi chwalili się tą "nową animacją mimiki" na jednym z pokazów angielskiej wersji). Sama taka animacja nie powinna mieć żadnego związku z wersją językową (bo przecież nie są tam wypowiadane żadne słowa), więc wątpię, by każda z nich wymagała jej osobnej implementacji. Dlatego stawiam, że albo coś się posypało, albo nie zostało odpowiednio dopracowane, wczesny build (jak wy to nazywacie) itd.Jaki bug przy renderowaniu? Przecież po prostu nie ma animacji w innych językach niż angielski.
Jak to tylko angielski? Przecież w polskim gameplayu ruch ust też jest dopasowany do słów. A że niby czasem wygląda to niechlujnie i niedokładnie (np. u Babci)? Cóż, w angielskim też nie jest z tym idealnie, kwestia szlifu.Pewnie jeszcze nad tym nie pracowali i tylko angielski ma dopasowany ruch ust to słów.
Przeczytałem wszystkie (serio!) i nie dostałem...wprowadzili juz dawno. czekamy tylko na pierwszego pijanego forumowicza, który zdobędzie je przez przypadek.
View attachment 8853(...) w angielskiej wersji przy tiku w chacie Pań lasu Geralt rusza również ustami, bo do tej wersji to zostało wdrożone, a w innych wersjach językowych zapomnieli o tym A szkoda.
Zgadzam się, w polskiej wersji gestykulacja nie zawsze współgrała głosem, ale tak jak mówisz, było to podyktowane trochę słabszym wczuciem w rolę danego aktora, a nie, jak to piszą niektórzy, stworzeniem gestykulacji pasującej tylko pod angielską wersję. Ta była zrobiona w pierwszej kolejności i miała być uniwersalna. Też myślę, że ten krótki, półgodzinny fragment, na którym pokazano tylko parę dialogów, nie jest do końca reprezentatywny dla trwającej ponad 100 godzin gry. Z pewnością będzie także wiele scen, w których to polscy aktorzy lepiej się wczują w rolę, co też widać w scenie, gdy Geralt opuszcza Novigrad - spokojne i obojętne "We're about as useful here as knickers on a whore" brzmi o wiele słabiej niż przeładowane frustracją "Potrzebny tu jestem jak dziwce majtki" ;P Więc nie ma co spisywać polskiej wersji na straty z powodu kilku potknięć ;PSzkopuł w tym, że w wersji angielskiej gameplya mowa ciała, gestykulacja współgrała z grą aktorską, co w wersji rodzimej nie zawsze ma miejsce. Zupełnie jakby aktor znał z grubsza kontekst, ale nie miał wglądu w scenę jako taką.