Wiedźmin przetłumaczony na angielski!

+
Wiedźmin przetłumaczony na angielski!

Ta wiadomość powinna zainteresować wszystkich fanów prozy Andrzeja Sapkowskiego! Zbiór opowiadań „Ostatnie życzenie” został właśnie wydany w Wielkiej Brytanii przez wydawnictwo Orion Books. Całość wydana została pod tytułem „Last Wish”. Jest to pierwsze tłumaczenie książek Sapkowskiego na język angielski. Wszystkim zainteresowanym jakością tłumaczenia polecamy krótki [ftp=ftp://ftp.thewitcher.com/eng/thewitcher/extra/gollancz_sample/last_wish.zip]fragment [/ftp]książki. Mamy nadzieję, ze sukces książki pomoże również naszej grze na rynku europejskim i amerykańskim!
 

kogut

Forum veteran
ftp://ftp.thewitcher.com/eng/thewitcher/extra/gollancz_sample/last_wish.zip - poprawny link ;).
 
ja mam takie marzenie, żeby Wiedźmin A. Sapkowskiego był rozpoznawany tak jak książki J R R Tolkiena czy Harry Potter, bo na to zasługuje jak najbardziej ;D
 
To logo wilka jest po prostu żenujące... A do tego rozbrajające: Geralt is a hunter. Okładka to pierwszorzędna amatorszczyzna. :-\
 
Książka jak... Jak taka "dla nastolatków". Mogła by być w mroczniejszej okładce, takiej... Wiedźminowej :/
 
To prawda... Logo wilka to żenada, ale mam nadzieje, że to tylko tak na PDF'ie, a na normalnej okładce będzie już wyglądało spoko.
 
medalion i napis--tragedia..co do samej książki nie mam pewności czy odniesie sukces..nie każdemu może leżeć klimat sapkowkiego..a tym bardziej na zachodzie, gdzie rządzi Forgotten Realms... :-\
 
Dziwne, że dopiero teraz. Jak mi wiadomo "Wiedźmin" został przetłumaczony na hiszpański. Czyli język tak samo ważny co angielski (chodzi mi o liczbę ludzi, którzy tym językiem się posługują).
 
Generalnie to chyba pierwszym językiem na jaki powinien być przetłumaczony powinien być angielski w końcu to taki światowy język..mam pytanie: Czy w związku z wydaniem książek w Anglii, będą one dostępne również w USA??
 
engessa said:
Generalnie to chyba pierwszym językiem na jaki powinien być przetłumaczony powinien być angielski w końcu to taki światowy język..mam pytanie: Czy w związku z wydaniem książek w Anglii, będą one dostępne również w USA??
Nie w księgarniach, ale zawsze istnieją sklepy internetowe (vide Amazon.com).Co do okładki - była znana od dłuższego czasu (początku roku bodajże). Natomiast sama książka (nie okładka czy wydanie, ale zbiór opowiadań i ich tłumaczenie) w recenzjach jest wysoko oceniana, a to chyba najważniejsze?
 
I find the quality of the translation acceptable, but I still prefer the polish version. 'Nuff said.Ale logo to spartolili pierwszorzędnie.
 
Kogucie..masz może jakieś linki do tych recenzji?? chętnie bym poczytał co o tym piszą Anglicy nie Polacy..
 
http://thewertzone.blogspot.com/2007/04/last-wish-by-andrzej-sapkowski.htmlTyle znalazłem o tak, "z miesjca". Link z sapkowski.pl
 
Ciekawe jaki związek ma wydanie tej książki z grą "THE WITCHER" ?Ktoś sobie wykombinował tak: o troche zaszumiało na świecie odnośnie gry to wydamy książke to ludzie pójdą na to !Ale to dobrze bo się Geralt bardziej po świecie rozpowszechni
 
Gregmastergruda said:
Ciekawe jaki związek ma wydanie tej książki z grą "THE WITCHER" ?Ktoś sobie wykombinował tak: o troche zaszumiało na świecie odnośnie gry to wydamy książke to ludzie pójdą na to !Ale to dobrze bo się Geralt bardziej po świecie rozpowszechni
Myślę, że książka i gra wzajemnie sobie pomogą na rynkach anglosaskich.
 
FunkyMonk said:
To akurat nie jest okładka tylko strona tytułowa :)
Ale okładka wcale nie jest dużo lepsza - http://bp2.blogger.com/_SniTwfm5BwE/RhIgtQ7Rc_I/AAAAAAAAABQ/IEpSA4VuzQE/s1600-h/The+Last+Wish.jpg
 
Top Bottom