Forums
Games
Cyberpunk 2077 Thronebreaker: The Witcher Tales GWENT®: The Witcher Card Game The Witcher 3: Wild Hunt The Witcher 2: Assassins of Kings The Witcher The Witcher Adventure Game
Jobs Store Support Log in Register
Forums - CD PROJEKT RED
Menu
Forums - CD PROJEKT RED
  • Hot Topics
  • НОВОСТИ
  • ОСНОВНОЕ ОБСУЖДЕНИЕ
    GWENT MASTERS ТУРНИРЫ СООБЩЕСТВА ПРЕДЛОЖЕНИЯ
  • СЮЖЕТ
  • ГЕЙМПЛЕЙ
    НИЛЬФГААРД КОРОЛЕВСТВА СЕВЕРА ЧУДОВИЩА СКОЯ`ТАЭЛИ СКЕЛЛИГЕ СИНДИКАТ
  • ТЕХНИЧЕСКОЕ
    ПК iOS Android
  • Сообщество
    ТВОРЧЕСТВО (ВСЕЛЕННАЯ ВЕДЬМАКА) ТВОРЧЕСТВО (ВСЕЛЕННАЯ CYBERPUNK) ДРУГИЕ ИГРЫ
  • RED Tracker
    Серия Ведьмак ГВИНТ Cyberpunk
Menu

Register

Железная воля — новое дополнение ГВИНТА выходит 2 октября

+
Status
Not open for further replies.
Prev
  • 1
  • …

    Go to page

  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • …

    Go to page

  • 55
Next
First Prev 35 of 55

Go to page

Next Last
PoemForOwl

PoemForOwl

Forum veteran
#681
Sep 25, 2019
LeValet said:
Это самый близкий к логике вариант. Ибо "экипаж" намекает. Что то вроде - Топорщик из экипажа "Ужаса".
Click to expand...
Ждем когда разрабы впихнут артикль, ибо пока это "Эпипаж ужаса".
 

Guest 4238581

Guest
#682
Sep 25, 2019
PoemForOwl said:
"Эпипаж ужаса".
Click to expand...
Неееет. То что на ревью - Ужас Экипаж. А не Экипаж Ужаса. Экипаж Ужаса будет писаться как Crew Terror. Порядок слов как бы важен. Если ты хочешь перевести как пишешь, должно быть вообще - Crew Terror's.
 
PoemForOwl

PoemForOwl

Forum veteran
#683
Sep 25, 2019
LeValet said:
Неееет.
Click to expand...
22.jpg
 

Guest 4238581

Guest
#684
Sep 25, 2019
PoemForOwl said:
Спойлер: Кгхм, кгхм
22.jpg
Click to expand...
Ты мне оригинал лучше покажи.
 
PoemForOwl

PoemForOwl

Forum veteran
#685
Sep 25, 2019
LeValet said:
Ты мне оригинал лучше покажи.
Click to expand...
А ко мне какие вопросы, я как бэ не локализатор. :shrug:
Я выделил в кавычки и сказал как подразумевает "официальный" перевод.
 
B

Beordstin

Rookie
#686
Sep 25, 2019
LeValet said:
Ты мне оригинал лучше покажи.
Click to expand...
Terror crew plunderer

Мдэ. Локализаторы опять нашли, где в каку вступить. Черт. Ведь по-любому ж там люди с профильным образованием. Какого черта все настолько печально-то?
 

Guest 4238581

Guest
#687
Sep 25, 2019
PoemForOwl said:
А ко мне какие вопросы, я как бэ не локализатор. :shrug:
Я выделил в кавычки и сказал как подразумевает "официальный" перевод.
Click to expand...
В принципе, я примерно понял о чем речь. "Terror" здесь, не название корабля, а чисто эпитет. То есть имеет место адаптация, для более приятного звучания. Экипаж(и) с ореолом\аурой ужаса - будет громоздко и не красиво. Ужасный Экипаж - слишком многозначно. Так что, если с такой логики в адаптации, пусть будет. Потому что, вряд ли поляки забыли про артикли.
 
Q255

Q255

Forum veteran
#688
Sep 25, 2019
LeValet said:
Ужасный Экипаж
Click to expand...
Конечно ужасный, даже гальюн нормально очистить не могут...
Жуткий экипаж звучит чуть мягче.
 
  • RED Point
Reactions: Guest 4238581
Rabastanka

Rabastanka

Moderator
#689
Sep 25, 2019
"Топорщик устрашающей команды" еще может быть, хотя такое количество шипящих уже перебор.
Ждем топорщика с "Эребуса", ага.
 
  • RED Point
Reactions: Guest 4238581
Q255

Q255

Forum veteran
#690
Sep 25, 2019
Rabastanka said:
"Топорщик устрашающей команды" еще может быть, хотя такое количество шипящих уже перебор.
Ждем топорщика с "Эребуса", ага.
Click to expand...
Топорщик жуткого экипажа. Выговаривать с камнями во рту :)
"устрашающей команды" не значит страшная... может набрали студентов по объявлению.
 
  • RED Point
Reactions: Rabastanka
PoemForOwl

PoemForOwl

Forum veteran
#691
Sep 25, 2019
LeValet said:
В принципе, я примерно понял о чем речь. "Terror" здесь, не название корабля, а чисто эпитет. То есть имеет место адаптация, для более приятного звучания. Экипаж(и) с ореолом\аурой ужаса - будет громоздко и не красиво. Ужасный Экипаж - слишком многозначно. Так что, если с такой логики в адаптации, пусть будет. Потому что, вряд ли поляки забыли про артикли.
Click to expand...
Да можно взять их как за банду с таким названием, но о5 же не понятно почему Террор с большой буквы и почему именно Террор, ну и причем тут экипаж тогда. :shrug:
 

Guest 4238581

Guest
#692
Sep 25, 2019
PoemForOwl said:
Террор
Click to expand...
Террор - это в первую очередь, влияние с применением определенных методов (угроза насилия\физического уничтожения и т.д.). Так что тут он как раз подходит. Да можно выбрать другие синонимы, но на английском, все имеет определенный контекстно-смысловой оттенок. Тот же Scare Crew или Fear Crew, будет иметь разное значение. Первый будет, экипаж которого я боюсь. В второе - экипаж который пугает меня. Так что если лезть совсем глубоко в контекст, Terror Crew, получится смысловая нагрузка - Экипаж использующий метод террора (смотреть значение термина террор).

Они в названиях все слова пишут обычно с большой буквы, бывает даже и артикли. Например The Guardian (газета такое).

Пока у нас не будет контекстной привязки, конкретно - корабля с названием The Terror, говорить а "банде\экипаже" конкретного корабля будет трудно.
 
Q255

Q255

Forum veteran
#693
Sep 25, 2019
LeValet said:
Террор - это в первую очередь, влияние с применением определенных методов (угроза насилия\физического уничтожения и т.д.). Так что тут он как раз подходит. Да можно выбрать другие синонимы, но на английском, все имеет определенный контекстно-смысловой оттенок. Тот же Scare Crew или Fear Crew, будет иметь разное значение. Первый будет, экипаж которого я боюсь. В второе - экипаж который пугает меня. Так что если лезть совсем глубоко в контекст, Terror Crew, получится смысловая нагрузка - Экипаж использующий метод террора (смотреть значение термина террор).

Они в названиях все слова пишут обычно с большой буквы, бывает даже и артикли. Например The Guardian (газета такое).

Пока у нас не будет контекстной привязки, конкретно - корабля с названием The Terror, говорить а "банде\экипаже" конкретного корабля будет трудно.
Click to expand...
Надеюсь, переводчики читали книгу Норы Галь "Слово живое и мёртвое".
 
MrBacster

MrBacster

Senior user
#694
Sep 25, 2019
LeValet said:
Ужас Экипаж Топорщик.
Click to expand...
Оставляем так, идеальный перевод.
 
  • RED Point
Reactions: gapaot and Sheffear
M

Maximilian_I

Senior user
#695
Sep 25, 2019
"Ужасающий/устрашающий экипаж" и "ужасающий/устрашающий топорник", конечно, двойственно звучит. Но явно лучше всех "находок" местных переводчиков, что я прочитал выше.
 
PoemForOwl

PoemForOwl

Forum veteran
#696
Sep 25, 2019
Maximilian_I said:
"Ужасающий/устрашающий экипаж"
Click to expand...
Моркварг: Ужасающий сердце. :smart:
 
M

Maximilian_I

Senior user
#697
Sep 25, 2019
PoemForOwl said:
Моркварг: Ужасающий сердце. :smart:
Click to expand...
Ты же понимаешь, что только что отнял хлеб у переводчика из CDPR?
 
  • RED Point
Reactions: gapaot
Lev-real

Lev-real

Senior user
#698
Sep 25, 2019
1569417565633.png
 
  • RED Point
Reactions: Sheffear
M

Maximilian_I

Senior user
#699
Sep 25, 2019
Lev-real said:
View attachment 11016803
Click to expand...
Фито-няша показывает феминистке способ починки котелка с помощью семечек.
 
  • RED Point
Reactions: Hrendel, KonstantT and MrBacster
PoemForOwl

PoemForOwl

Forum veteran
#700
Sep 25, 2019
Lev-real said:
View attachment 11016803
Click to expand...
Ужасный арт.
 
Prev
  • 1
  • …

    Go to page

  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • …

    Go to page

  • 55
Next
First Prev 35 of 55

Go to page

Next Last
Status
Not open for further replies.
Share:
Facebook Twitter Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Link
  • English
    English Polski (Polish) Deutsch (German) Русский (Russian) Français (French) Português brasileiro (Brazilian Portuguese) Italiano (Italian) 日本語 (Japanese) Español (Spanish)

STAY CONNECTED

Facebook Twitter YouTube
CDProjekt RED
  • Contact administration
  • User agreement
  • Privacy policy
  • Cookie policy
  • Press Center
© 2018 CD PROJEKT S.A. ALL RIGHTS RESERVED

CD PROJEKT®, The Witcher®, GWENT® are registered trademarks of CD PROJEKT Capital Group. GWENT game © CD PROJEKT S.A. All rights reserved. Developed by CD PROJEKT S.A. GWENT game is set in the universe created by Andrzej Sapkowski. All other copyrights and trademarks are the property of their respective owners.

Forum software by XenForo® © 2010-2020 XenForo Ltd.