Corylea said:
All three (połamania nóg, połamania karku, połamania karku) are calques from English, as Daerdin mentioned, so I prefer to use powodzenia. I find myself a language purist of Polish and of English as well. I mean, I have a LOT yet to learn about English, but you can't be a linguistic purist of only one language. Otherwise it would be either hypocrisy or nationalism.
*laugh* I appreciate your even-handedness, but please don't defend English from calques! I think English's greatest strength is its willingness to borrow, steal, and just plain take over any words from other languages that it finds useful. Such greed and grabbiness would be reprehensible in a
person, but in a language, it gives us depth and an enhanced ability to express nuances that can only be admirable.