Патч 1.2 - информация о разработке

+
Я конечно не буду спорить какая озвучка лучше, думаю кому что больше нравится, хорошо, когда есть выбор.
Но на счет акцентов, мне лично было приятно слышать разные интересные акценты у Джеки, Джуди, Горо, Керри и др. в англ. озвучке (но я ней хорошо ориентируюсь, это конечно плюс). И Киану в оригинале... было как-то странно слышать, когда считают, что его озвучивание не подходит его персонажу, типа он такой брутальный, ну не знаю.. не вижу его брутальности, вижу его бунтарем, соответственно интонации и тембр тут совершенно не причем.
 
вселенная написана американским писателем, главный действующий персонаж американец, действие происходит в америке, наняли американскую кинозвезду, но английский все равно неоригинальный!
потому что так сказали в рекламных роликах! правда большинство из них оказались неправдой.... но это другое!
давай еще, вместе посмеемся

Аргумента глупее придумать, наверное, невозможно))

Если уж и следовать этой логике, то, почему уж тогда забыл, что разработчики из Польши?))

Ты еще ведьмака поругай за то, что там истории в играх не такие совсем, как в книгах))))
 
Аргумента глупее придумать, наверное, невозможно))
Если уж и следовать этой логике, то, почему уж тогда забыл, что разработчики из Польши?))
Ты еще ведьмака поругай за то, что там истории в играх не такие совсем, как в книгах))))
твои язвительные замечания ничтожны, пробуй еще, не впечатлил
а ты не забыл, что cdpr сейчас мультикультурная компания и какой там основной язык?
что большинство роликов по киберпанку на английском, тебя не смущает?

оригинальный язык ведьмака - польский, это очевидно
и причем здесь истории в книге и игре? сказать больше нечего?
 

Guest 4531385

Guest
а ты не забыл, что cdpr сейчас мультикультурная компания и какой там основной язык?
что большинство роликов по киберпанку на английском, тебя не смущает?
ну придумали для удобства, чтоб истории с вавилонским столпотворением не повторилось. И?
 
оригинальный язык ведьмака - польский, это очевидно
и причем здесь истории в книге и игре? сказать больше нечего?
оригинальный язык Киберпанк 2077 - английский, это очевидно
и причем здесь истории в настолке и игре?
 
сказать больше нечего?

слушай, да мне до фонаря, если честно..

если ты из-за своего не дальновидного суждения пропустишь порцию кайфа от крутой игры, то это твоя проблема. что-то еще тебе доказывать нет ни желания ни времени.
 
слушай, да мне до фонаря, если честно..
если ты из-за своего не дальновидного суждения пропустишь порцию кайфа от крутой игры, то это твоя проблема. что-то еще тебе доказывать нет ни желания ни времени.
разумеется это моя проблема
но мне обидно за людей, которые пропустят вагон классных реплик
твои жалкие попытки самоутвердиться смешны
потому что есть мое мнение, а есть твое
удачи

оригинальный язык Киберпанк 2077 - английский, это очевидно
и причем здесь истории в настолке и игре?
незачет, пересдача по сарказму через неделю
ведьмак относится к восточнославянской мифологии
 
Last edited:

Guest 4531385

Guest
незачет, пересдача по сарказму через неделю
Подскажите пожалуйста, а где такой же диплом купить можно?
 
Друзья, хочу напомнить всем, что на нашем форуме вы можете встретить людей, увлеченно выражающих свою точку зрения, которая может не совпадать с вашей. Как бы сильно ни расходились ваши взгляды, соблюдайте эти простые правила, в том числе:
  • всегда относитесь с добротой и уважением к остальным пользователям;
  • придерживайтесь обсуждаемой темы;
  • не оскорбляйте других пользователей и не обижайтесь по малейшему поводу;
  • избегайте вульгарных/грубых слов и выражений.
С уважением,
Модерация форума.
 
Евгена словно из дома записали, он вообще как-будто не старался даже играть. ( Журналиста вроде-бы который хотел из Кэндати забрать какие-то файлы)
Ну с его слов, что ему не дали отыгрывать. В смысле, он спрашивал как ему "кривляться" и может ли от себя, что то добавить. Но ему ответили, типа ничего не надо придумывать, делай как есть.) В общем непонятно :shrug:
они могут рекламировать что угодно и как угодно
но после релиза я не верю ни одному их слову
В смысле рекламировать? Если человек отвечающий за локализацию, рассказал как есть. Слова Редов подтверждает сам участник озвучки главной роли - Егор Васильев (м - V). Он фактически подробно рассказал, как происходили пробы на роль, какой был процесс работы и т.д. Есть видео на ютубе.


давай без этого, мнение - это просто мнение
я тоже могу сказать, что твои коменты жалкие и лишены всякого смысла
дальше-то что?
А как это связано? :shrug: Ты пишешь мнение, оно ошибочное, естественно, что тебя будут поправлять и укажут, что оно ошибочное. Нравится - не нравится, это уже другой вопрос. А спорить зачем?
 
Last edited by a moderator:
А как это связано? :shrug: Ты пишешь мнение, оно ошибочное, естественно, что тебя будут поправлять и укажут, что оно ошибочное. Нравится - не нравится, это уже другой вопрос. А спорить зачем?
Та мне кажется, не в этом суть, если человек закрепил у себя в голове определенное мнение, то он будет стоять на нем до конца.

Лишь в споре рождаются истина - и тип для него английская озвучка с самого начала являлась эталоном, когда другие люди могли пройти на русской озвучки и получить те же самые впечатления, что и от английской, ни хуже, ни лучше.

У игры нету оригинальной озвучки и русская локализация делалась на английском и польском тексте - факт

В английской озвучке такое же количество мата, но в более однообразном виде, тоже самое касается и польской озвучки - факт

Первый факт официально говорился студиями озвучки и сами проджектами во время Night City Wire,наверняка все обратили внимание на мат только из-за сеттинга и диссонанса, потому что в других играх мата вообще по минимуму и только в играх проджектов ( Ведьмак 2 и Ведьмак 3), дали такую свободу мата ( за это игроки получили кучу смешных моментов которые очень хорошо вписываются в славянский фольклор). В киберпанке без мата невозможно в принципе существовать тк это антиутопия, даже в книжках Гибсона есть мат.

Любить или не любить ту или иную озвучку - дело вкуса, тк для игрока выбравшего изначально одну озвучку игра будет казаться эталонной именно с ней.
 
человек отвечающий за локализацию, рассказал как есть
сами проджекты до сих пор много интересного говорят
только результат один и тот же
я ни одному слову больше не верю

Ты пишешь мнение, оно ошибочное
я не считаю, что оно ошибочное, что дальше?

В английской озвучке такое же количество мата, но в более однообразном виде, тоже самое касается и польской озвучки - факт
я прошел игру два раза на английском с русскими сабами и категорически с этим не согласен
если в польском варианте столько же неуместного мата, то ничего хорошего в этом не вижу
 
я прошел игру два раза на английском с русскими сабами и категорически с этим не согласен
если в польском варианте столько же неуместного мата, то ничего хорошего в этом не вижу
Тебе возможно просто не так сильно резало слух слово "F**k", которое повторялось из раза в раз мальстремом, сильверхэндом, даже ти-баг в кампэки плаза. Все же для родного носителя языка мат на своем же языке сильнее воспринимается, чем на английском.
 
я прошел игру два раза на английском с русскими сабами и категорически с этим не согласен
если в польском варианте столько же неуместного мата, то ничего хорошего в этом не вижу
Ты конечно же априори лучше знаешь, когда мат в играх уместен, а когда нет?
Расскажешь о своих высоких стандартах употребления ненормативной лексики в игровой индустрии? Или это по-прежнему твой «хэд канон», который ты как сову на глобус натягиваешь на все, что не оправдало твоих ожиданий?
 
Ты конечно же априори лучше знаешь, когда мат в играх уместен, а когда нет?
Расскажешь о своих высоких стандартах употребления ненормативной лексики в игровой индустрии? Или это по-прежнему твой «хэд канон», который ты как сову на глобус натягиваешь на все, что не оправдало твоих ожиданий?
Та мне кажется, люди хейтящие озвучку скорее всего пару часов поиграли в игру, увидев мат переключились на англ, и прошли так до конца. Поэтому в голове засел осадок, раз в начале много мата - то дальше будет хуже и тд, а значит озвучка будет такой себе.

Раньше, когда все перепроходили Ведьмака 3, многие люди просто брали и меняли озвучку на другую для нового восприятия игры. С киберпанком тоже самое.

Почему то во время выхода Ведьмака 3 - я не видел не одной гневной рецензии про мат, наверное потому что не было все общего ожидания и превознесения игры, как игру которая будет во всем идеальна. Поэтому к ней не докапывались с такой силой, как это делают с киберпанком.

Я ничего не ожидал, и не смотрел не единого ролика, получил такой же экспириенс как у Ведьмака 3,озвучка мне понравилась, прошел на англе и на русском - обе хороши, но говорить что какая-то лучше или хуже это уже дело вкуса, как по мне в обеих версиях мата достаточно.
 
Last edited:
Тебе возможно просто не так сильно резало слух слово "F**k", которое повторялось из раза в раз мальстремом, сильверхэндом, даже ти-баг в кампэки плаза. Все же для родного носителя языка мат на своем же языке сильнее воспринимается, чем на английском.
я уже лет 15 не включаю дубляж, что в играх, что в кино, что в аниме
только почему-то любое произведение на английском за все время ни разу не резало мне слух
ну повторяются, подумаешь, вариативность мата сомнительный плюс
конкретно с малстремом, я думаю, что смысл в том, чтобы джеки посадил именно свою жопу именно на тот диван, на который показывал думдум, вотъ

Ты конечно же априори лучше знаешь, когда мат в играх уместен, а когда нет?
Расскажешь о своих высоких стандартах употребления ненормативной лексики в игровой индустрии? Или это по-прежнему твой «хэд канон», который ты как сову на глобус натягиваешь на все, что не оправдало твоих ожиданий?
виталь, ну серьезно, какая разница, это мои ощущения, это не истина
не оправдало, так не оправдало, я теперь рассказать об этом не могу?
просто в нашем переводе матные словечки много где стоят не для выражения дополнительных эмоций или экпрессии
а просто так, лишь бы были

Та мне кажется, люди хейтящие озвучку скорее всего пару часов поиграли в игру, увидев мат переключились на англ, и прошли так до конца. Поэтому в голове засел осадок, раз в начале много мата - то дальше будет хуже и тд, а значит озвучка будет такой себе.
ну, субтитры это подтвердили, к сожалению


Яснопонятно, "просто мнение"
а что? раз с твоим не сходится, значит это не мнение?
ты ждешь истину? ту самую правду?
 
это мои ощущения, это не истина
не оправдало, так не оправдало, я теперь рассказать об этом не могу?
просто в нашем переводе они много где стоят не для выражения дополнительных эмоций или экпрессии
а просто так, лишь бы были
Ясно, высоких стандартов нет:coolstory:
Значит это не более, чем нытьё. Соболезную твоим нежным ушам.
 
Ясно, высоких стандартов нет
Значит это не более, чем нытьё. Соболезную твоим нежным ушам.
спасибо, что пожалел меня
думал никогда не дождусь
 

Guest 4531385

Guest
я прошел игру два раза на английском с русскими сабами и категорически с этим не согласен
если в польском варианте столько же неуместного мата, то ничего хорошего в этом не вижу
Ну, если в антиутопическом будущем на улично-бытовом уровне все будут разговаривать языком того же "Властелина колец", то возможно вы правы.
 
Top Bottom