Angielskie zwroty w Gwincie, słownik pojęć.

+
Witajcie. Nie wiem w jakim dziale poruszyć ten problem, więc wybrałem dział sugestii.

Bardzo lubię oglądać gwintowych youtuberów (Kondzio player, Xioniz, Pawolex.....) lecz problem w tym, że oni używają angielskiego slangu:
muligan, carry-over, tier, brick, .... itp. Czasami w ogóle nie rozumiem co oni mówią, szczególnie przy omawianiu talii. Szukałem w sieci, ale poradniki są mocno niekompletne. Może ktoś z graczy/forumowiczów/pracowników CDPR mógłby zrobić konkretny słowniczek wyrażeń używanych w grze. Przydałby się dla nowych użytkowników, a także dla tych co nie są obeznani z j. angielskim. Wstyd, że na stronie Gwinta nie ma takiego poradnika :)

Korzystając z okazji, poszukuję poradnika zaawansowanego tworzenia talii, jej balansu. Też znalazłem taki poradnik na Forum, ale opisywane są srebrne karty, czyli stary poradnik był.

Co o tym myślicie, może macie jakieś pomysły?
pozdrawiam wszystkich gwintowników
 

Lexor

Forum veteran
mulligan - faza gry przed rozpoczęciem rundy, polegająca na wymianie kart z ręki
carry-over - efekt karty dający nam jakąś korzyść nie w obecnej, a w przyszłych rundach
tier - zwykle stosowane jako określenie jakości czegoś (np. talii, karty) - im niższa cyferka, tym to coś jest lepsze
brick - karta, której efektu nie będziesz w stanie (lub nie będziesz mógł) wykorzystać podczas danej rundy lub gry
 
Dzięki za szybk odpowiedź. Myślę, że takie rzeczy powinny być na głównej stronie Gwinta.
 

Lexor

Forum veteran
@sreggib: Gwint jest tzw. "niechcianym dzieckiem", nie opiekują się nim kompetentni ludzie, tylko ci oddelegowani "za karę".
 
Top Bottom