『サイバーパンク2077』の日本語ローカライズに関するフィードバック(誤字脱字、誤訳等のご指摘)はこちらのスレッドでご報告ください。
・(全プラットフォーム)パナムから受信するメッセージ「個人的なことなんだけど…」の男Vの返信の選択肢の一つが女口調になっている
・(全プラットフォーム・全言語版)カブキ地区のNCPDによる事件現場の検証シーンにおいて、英語字幕が表示される
・(全プラットフォーム・全言語版)KOLD MIRAGE/冷たい蜃気楼の冷蔵庫を閉じる時のUIが英語で表示される
・(全プラットフォーム)日本語、韓国語、中国語などの2バイト文字環境下だと、セーブ&ロード画面にて「オートセーブ-〇」といったファイル名と日付がオーバーラップすることがある
・(全プラットフォーム)衣類のアーマー値が線にかぶっている
- CD PROJEKT REDからの返信を確約するものではありません。
- 日本語ローカライズ以外の不具合については、テクニカルサポートまでお問合せください。日本語ローカライズに関する不具合かどうか判断がつかない場合も、テクニカルサポートをご利用ください。
- 不具合修正以外のご意見・ご要望(こうすればゲームがもっとよくなる、等)は、 ご意見・ご要望スレッドにご投稿ください。
- ご指摘頂いた内容について、必ずしも直近のパッチで修正が反映されるわけではなく、またすべてのご指摘が反映されるわけでもありません。
・(全プラットフォーム)パナムから受信するメッセージ「個人的なことなんだけど…」の男Vの返信の選択肢の一つが女口調になっている
・(全プラットフォーム・全言語版)カブキ地区のNCPDによる事件現場の検証シーンにおいて、英語字幕が表示される
・(全プラットフォーム・全言語版)KOLD MIRAGE/冷たい蜃気楼の冷蔵庫を閉じる時のUIが英語で表示される
・(全プラットフォーム)日本語、韓国語、中国語などの2バイト文字環境下だと、セーブ&ロード画面にて「オートセーブ-〇」といったファイル名と日付がオーバーラップすることがある
・(全プラットフォーム)衣類のアーマー値が線にかぶっている
Last edited: