Forums
Games
Cyberpunk 2077 Thronebreaker: The Witcher Tales GWENT®: The Witcher Card Game The Witcher 3: Wild Hunt The Witcher 2: Assassins of Kings The Witcher The Witcher Adventure Game
Jobs Store Support Log in Register
Forums - CD PROJEKT RED
Menu
Forums - CD PROJEKT RED
  • Hot Topics
  • NEWS
  • GENERAL
    THE WITCHER ADVENTURE GAME
  • STORY
    THE WITCHER THE WITCHER 2 THE WITCHER 3 THE WITCHER TALES
  • GAMEPLAY
    THE WITCHER THE WITCHER 2 THE WITCHER 3 MODS (THE WITCHER) MODS (THE WITCHER 2) MODS (THE WITCHER 3)
  • TECHNICAL
    THE WITCHER THE WITCHER 2 (PC) THE WITCHER 2 (XBOX) THE WITCHER 3 (PC) THE WITCHER 3 (PLAYSTATION) THE WITCHER 3 (XBOX) THE WITCHER 3 (SWITCH)
  • COMMUNITY
    FAN ART (THE WITCHER UNIVERSE) FAN ART (CYBERPUNK UNIVERSE) OTHER GAMES
  • RED Tracker
    The Witcher Series Cyberpunk GWENT
THE WITCHER
THE WITCHER 2
THE WITCHER 3
MODS (THE WITCHER)
MODS (THE WITCHER 2)
MODS (THE WITCHER 3)
Menu

Register

Let's talk translations and other languages

+
Prev
  • 1
  • …

    Go to page

  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • …

    Go to page

  • 25
Next
First Prev 15 of 25

Go to page

Next Last
T

thislsmadness

Rookie
#281
Jan 28, 2015
Thing is, World populations are irrelevant to these types of decisions. This graph is far more important:

View attachment 9844

Notice that all the languages that get full voice over are represented there: English, German, French, Russian, Brazilian Portuguese and Japanese. Polish is he only exception and thats because its where the series was created.
 

Attachments

  • economies-social.png
    economies-social.png
    67 KB Views: 15
  • RED Point
Reactions: KA1N3R
R

ricewind100

Banned
#282
Jan 28, 2015
ya veremos que juego logra mas ventas, este o los que vengan con mas idiomas
el castellano no se habla en un solo pais, como el aleman o el frances asi que esa lista no es reprecentativa
 
D

dragonbird

Ex-moderator
#283
Jan 28, 2015
Merged with existing thread. And you may want to read this:
http://www.hobbyconsolas.com/noticias/witcher-3-cd-projekt-explica-porque-no-vendra-doblado-castellano-106284
 
R

ricewind100

Banned
#284
Jan 28, 2015
dymblos said:
Si pagas 60 euro por el juego, es porque te estan metiendo el p*** en el ojo
mejor busca sitios online donde pagas solo la key por menos de 40 dolares y dejate de llorar

como tambien, que en solo tu pais se habla español version coño (asi le decimos en sur america), cuando uds son lo minimo
el resto del habla hispana, es de sur america y aca hablamos español latino, somos millones mas que uds, y preferimos el juego en ingles a que venga con acento españoliZimo
Click to expand...
donde he dicho yo que tenia que ser con la traducción de un tipo del castellano o otra, desde luego en ambas pero si quieres darle un toque medievo al lenguaje para lograr esa atmosfera no hay lugar a esta discucion

---------- Updated at 03:39 AM ----------

Dragonbird said:
Merged with existing thread. And you may want to read this:
http://www.hobbyconsolas.com/noticias/witcher-3-cd-projekt-explica-porque-no-vendra-doblado-castellano-106284
Click to expand...

sin dudas un decision equivocada si querían hacer un producto muy superior a sus dos anteriores
 
Last edited by a moderator: Jan 28, 2015
D

dragonbird

Ex-moderator
#285
Jan 28, 2015
If the conversation continues with insults between Spanish speakers regarding different variations of Spanish, expect deletions and bans.
 
Geralt_of_bsas

Geralt_of_bsas

Forum veteran
#286
Jan 28, 2015
If someone would actually be willing to just pirate this game because it doesnt have the voices they want, that person didnt deserve the game anyway.

Get in touch with other witcher fans, and make a fan dub, bitching wont help
 
  • RED Point
Reactions: Mgec and KA1N3R
R

ricewind100

Banned
#287
Jan 28, 2015
Geralt_of_bsas said:
If someone would actually be willing to just pirate this game because it doesnt have the voices they want, that person didnt deserve the game anyway.

Get in touch with other witcher fans, and make a fan dub, bitching wont help
Click to expand...
there is hack for not being in the language you want, but it costs the game and then will not fully enjoy the immersion in that world because the voices are not in my native language paying the same as those if so they can enjoy.
Clearly we can translate from a community, but not the voices, that never will be within reach of the fan
 
Geralt_of_bsas

Geralt_of_bsas

Forum veteran
#288
Jan 28, 2015
ricewind100 said:
there is hack for not being in the language you want, but it costs the game and then will not fully enjoy the immersion in that world because the voices are not in my native language paying the same as those if so they can enjoy.
Clearly we can translate from a community, but not the voices, that never will be within reach of the fan
Click to expand...
I understand it might be important for some, that's perfect, however, its not any kind of reasonable argument to pirate a game, especially one you know you like or will like. The product you get is the same, now if it doesnt offer what you want, alright, its unfortunate, re-evaluate if to buy it or not, but do not pirate it.

It'd be hard to get a fandub, thats true, but it could be worth trying. I think in Brazil they did something by themselves actually. I dont remember the whole story but there wasnt going to be Portuguese in the game, and then I think fans or someone arranged the recordings and actors and CDPR gave them the green light and actually worked with them. Its probably in this thread somewhere.
 
WitcherWolfWhite

WitcherWolfWhite

Rookie
#289
Jan 28, 2015
Yo tambien soy español y no me importa que el juego venga solo con la traduccion a mi idioma (Estoy acostumbrado a las voces en ingles de la segunda entrega),y mucho menos despues de disfrutar como lo hice con la segunda parte (Que por cierto prefiero mil veces la voces originales porque las del primero eran horribles en Catellano).

Al contrario que muchos Españoles de los que se quejan porque el juego no estara doblado yo si comprendo y me meto en la piel de CD Projekt Red como compañia,despues de ver sus motivos por lo que no doblara el juego en Castellano.Si van a perder ganancias con el doblaje mejor que se lo ahorren como Compañia estan en su derecho de hacer lo mejor para ellos.

Y no tiene nada que ver el doblaje de un juego que venda mucho o poco solo hay que ver los GTA por ejemplo o Dragon Age y The Elder Scrolls poner alguna saga parecida a esta que sin estar tampoco doblados venden muchisimo.
 
R

ricewind100

Banned
#290
Jan 28, 2015
WitcherWolfWhite said:
Yo tambien soy español y no me importa que el juego venga solo con la traduccion a mi idioma (Estoy acostumbrado a las voces en ingles de la segunda entrega),y mucho menos despues de disfrutar como lo hice con la segunda parte (Que por cierto prefiero mil veces la voces originales porque las del primero eran horribles en Catellano).

Al contrario que muchos Españoles de los que se quejan porque el juego no estara doblado yo si comprendo y me meto en la piel de CD Projekt Red como compañia,despues de ver sus motivos por lo que no doblara el juego en Castellano.Si van a perder ganancias con el doblaje mejor que se lo ahorren como Compañia estan en su derecho de hacer lo mejor para ellos.

Y no tiene nada que ver el doblaje de un juego que venda mucho o poco solo hay que ver los GTA por ejemplo o Dragon Age y The Elder Scrolls poner alguna saga parecida a esta que sin estar tampoco doblados venden muchisimo.
Click to expand...
I do not know where you enrolled your English philology to understand the medioval English. but one thing I will give you the reason, many times the quality of translation is very bad, as in the second installment of this game, but the solution is not asking that games are not translated, but this translation is of quality .
otherwise, in English adjectives come before the noun,
WitcherWolfWhite = lobo brujo blanco lo correcto seria witcherwhitewolf
​

---------- Updated at 10:32 AM ----------

Geralt_of_bsas said:
I understand it might be important for some, that's perfect, however, its not any kind of reasonable argument to pirate a game, especially one you know you like or will like. The product you get is the same, now if it doesnt offer what you want, alright, its unfortunate, re-evaluate if to buy it or not, but do not pirate it.

It'd be hard to get a fandub, thats true, but it could be worth trying. I think in Brazil they did something by themselves actually. I dont remember the whole story but there wasnt going to be Portuguese in the game, and then I think fans or someone arranged the recordings and actors and CDPR gave them the green light and actually worked with them. Its probably in this thread somewhere.
Click to expand...
I propose an exercise, the first time you begin to play this game turn off the voice and tries to play reading the texts, see what you think of the experience
 
K

KA1N3R

Rookie
#291
Jan 28, 2015
ricewind100 said:
I propose an exercise, the first time you begin to play this game turn off the voice and tries to play reading the texts, see what you think of the experience
Click to expand...
clearly, you can speak english, why dont you just play in english then?

I´ll be doing the same thing, because the german voices pale in comparison to the english ones.
 
R

ricewind100

Banned
#292
Jan 28, 2015
KA1N3R said:
clearly, you can speak english, why dont you just play in english then?

I´ll be doing the same thing, because the german voices pale in comparison to the english ones.
Click to expand...
yes i can "write" in inglish..speak is more dificult (i alway said that i no spek bad , i have accent andaluz :p ) but to write welll i need use google translator some time. if diferent if you are in combat in a game and never you feel comfortable when you listen a diferent lenguage and you can not enjoy , ,such as the gesticulation of the characters because you are read the line of text in the botton of the screen you could put a panda dancing the conga on top and i do not would see)
for example you have this experiment
https://www.youtube.com/watch?v=hWqWL9SH09o
Your view is focused on a task and you lose a lot

You must also recognize that the German and English are more alike than the English and Spanish. it is easier for you the English as it is easier for us Italian
is more creadore are bragging about the hambientacion of Mediaeval times in the dialogues, this makes it even harder.
(15 min later to write only this) ;)
 
K

KA1N3R

Rookie
#293
Jan 28, 2015
ricewind100 said:
yes i can "write" in inglish..speak is more dificult (i alway said that i no spek bad , i have accent andaluz :p ) but to write welll i need use google translator some time. if diferent if you are in combat in a game and never you feel comfortable when you listen a diferent lenguage and you can not enjoy , ,such as the gesticulation of the characters because you are read the line of text in the botton of the screen you could put a panda dancing the conga on top and i do not would see)
for example you have this experiment
https://www.youtube.com/watch?v=hWqWL9SH09o
Your view is focused on a task and you lose a lot

You must also recognize that the German and English are more alike than the English and Spanish. it is easier for you the English as it is easier for us Italian
is more creadore are bragging about the hambientacion of Mediaeval times in the dialogues, this makes it even harder.
(15 min later to write only this) ;)
Click to expand...
okay, you´re quite right.

(That video is GREAT, seriously)
 
R

ricewind100

Banned
#294
Jan 28, 2015
KA1N3R said:
okay, you´re quite right.

(That video is GREAT, seriously)
Click to expand...
you don´t see the gorilla , true?
 
K

KA1N3R

Rookie
#295
Jan 28, 2015
ricewind100 said:
you don´t see the gorilla , true?
Click to expand...
yep, true.
Which is strange since I can usually watch anime with subtitles and I notice everything that happens...
 
R

ricewind100

Banned
#296
Jan 28, 2015
KA1N3R said:
yep, true.
Which is strange since I can usually watch anime with subtitles and I notice everything that happens...
Click to expand...
that's always a wrong perception.
you may have noticed that many times when you see a movie a second time, you notice little details you did not see the first time (even in mother language)
is impossible to notice that not notice anything


pd: a pleasure to discuss with you're a fanboy but not a sectarian :D
 
  • RED Point
Reactions: KA1N3R
Geralt_of_bsas

Geralt_of_bsas

Forum veteran
#297
Jan 28, 2015
ricewind100 said:
I do not know where you enrolled your English philology to understand the medioval English. but one thing I will give you the reason, many times the quality of translation is very bad, as in the second installment of this game, but the solution is not asking that games are not translated, but this translation is of quality .
otherwise, in English adjectives come before the noun,
WitcherWolfWhite = lobo brujo blanco lo correcto seria witcherwhitewolf
​

---------- Updated at 10:32 AM ----------



I propose an exercise, the first time you begin to play this game turn off the voice and tries to play reading the texts, see what you think of the experience
Click to expand...
And whats that supposed to test exactly? that voices are important? I know that, we are not even discussing that, the game does have voices by the way, I play it in polish and I cant understand a thing except for thank you and some greetings without subtitles. I know its nice and better to also understand the voices as well, im not sure whats your point with this exercise, but whatever it is, it cant be a good excuse to pirate the game.
 
R

ricewind100

Banned
#298
Jan 28, 2015
Geralt_of_bsas said:
And whats that supposed to test exactly? that voices are important? I know that, we are not even discussing that, the game does have voices by the way, I play it in polish and I cant understand a thing except for thank you and some greetings without subtitles. I know its nice and better to also understand the voices as well, im not sure whats your point with this exercise, but whatever it is, it cant be a good excuse to pirate the game.
Click to expand...
I do not use it as an excuse to pirate, but expose policies that are specific to these companies that encourage many users end hack. a game that I'm not going to enjoy, I did not play even if free
If you want to end piracy should treat all users with the same respect and offer them for one price one experience
 
G

GuyNwah

Ex-moderator
#299
Jan 28, 2015
ricewind100 said:
I do not use it as an excuse to pirate, but expose policies that are specific to these companies that encourage many users end hack. a game that I'm not going to enjoy, I did not play even if free
If you want to end piracy should treat all users with the same respect and offer them for one price one experience
Click to expand...
There is no justification whatsoever for piracy. Do not pretend that piracy is justified as a means of punishing companies for what you perceive to be slights, or that making amends for these will put an end to it.

As to the Spanish language, many of us are aware that the Spanish-language market is divided even on the desirability of dubbing in Spanish. Some have made this point in language that was too vulgar and disparaging for this forum. But "standard Spanish" is not desired by many (actually, a large majority) of Spanish-speaking gamers; the market for it is limited mostly to Spain.
 
  • RED Point
Reactions: Mgec, Geralt_of_bsas and wichat
wichat

wichat

Mentor
#300
Jan 28, 2015
Dubbing of videogames in Spain has almost been horrible. Here, video game culture is not a second but third of fourth hand thing. So the profesional dubbing actors (few and very good ones and expensive too) often reffuse to do it.

I rather 1000 times a correct and polish subtittle than a forced and dispassionate dubbing.
 
  • RED Point
Reactions: Geralt_of_bsas
Prev
  • 1
  • …

    Go to page

  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • …

    Go to page

  • 25
Next
First Prev 15 of 25

Go to page

Next Last
Share:
Facebook Twitter Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Link
  • English
    English Polski (Polish) Deutsch (German) Русский (Russian) Français (French) Português brasileiro (Brazilian Portuguese) Italiano (Italian) 日本語 (Japanese) Español (Spanish)

STAY CONNECTED

Facebook Twitter YouTube
CDProjekt RED Mature 17+
  • Contact administration
  • User agreement
  • Privacy policy
  • Cookie policy
  • Press Center
© 2018 CD PROJEKT S.A. ALL RIGHTS RESERVED

The Witcher® is a trademark of CD PROJEKT S. A. The Witcher game © CD PROJEKT S. A. All rights reserved. The Witcher game is based on the prose of Andrzej Sapkowski. All other copyrights and trademarks are the property of their respective owners.

Forum software by XenForo® © 2010-2020 XenForo Ltd.